| Expresaron la esperanza de que los territorios no autónomos de la región que tenían la condición de observadores en el Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Meridional se beneficiaran del programa y de que se alentase a otros territorios a participar en él. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن تستفيد من البرنامج تلك اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المنطقة والتي لها مركز المراقب في وكالة محفل جنوب المحيط الهادئ لصيد اﻷسماك، وأن تشجع أقاليم أخرى على المشاركة فيه. |
| La delegación de la República Unida de Tanzanía insta encarecidamente a que se conceda a los Estados que no son partes en el Tratado y a las organizaciones no gubernamentales la condición de observadores en la Conferencia en aras de estimular la transparencia. | UN | وقال إن وفده، بروح تشجيع الشفافية، يحث على وجوب منح الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة والمنظمات غير الحكومية مركز المراقب في المؤتمر. |
| Conforme a la práctica habitual, la secretaría invitará a asitir a la CP 5 a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a las que se haya concedido la condición de observadores en períodos de sesiones anteriores. | UN | ووفقاً للممارسة المتبعة ستقوم الأمانة بدعوة المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية التي منحت مركز المراقب في الدورات السابقة للمؤتمر إلى حضور الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف. |
| Además, la Sexta Comisión examinó nueve solicitudes de organizaciones de otorgamiento de la condición de observadores en la Asamblea General. | UN | وعلاوة على ذلك، نظرت اللجنة السادسة في تسعة طلبات بشأن الحصول على مركز مراقب في الجمعية العامة. |
| 10. Los solicitantes de la condición de observadores en los períodos de sesiones del Plenario tendrán, según proceda, que remitir a la secretaría, entre otra información: | UN | 10 - يُطلب حسب اللزوم إلى المتقدمين بطلب للحصول على مركز مراقب في دورات الاجتماع العام أن يوافوا الأمانة بنسخ من وثائق منها ما يلي: |
| 14. De conformidad con el párrafo 4 del artículo 44 del reglamento, se concedió la condición de observadores en la Reunión de los Estados Partes al Comité Internacional de la Cruz Roja, la Organización Mundial de la Salud, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Unión Europea. | UN | 14- ومُنح الاتحاد الأوروبي واللجنة الدولية للصليب الأحمر ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومنظمة الصحة العالمية مركز المراقب للمشاركة في اجتماع الدول الأطراف وفقاً للفقرة 4 من المادة 44. |
| Tanto la UE como la Organización Internacional de Comisiones de Valores (OICV) habían tenido la condición de observadores en la Junta de la CNIC. | UN | وقد كان كل من الاتحاد اﻷوروبي والمنظمات الدولية لهيئات اﻷوراق المالية يتمتع بمركز المراقب في مجلس اللجنة الدولية لمعايير المحاسبة. |
| Si se otorga la condición de observador al Instituto en la Asamblea General, podría haber consecuencias poco deseables y plantearse el riesgo concreto de que proliferaran las organizaciones no gubernamentales que solicitaron obtener la condición de observadores en la Asamblea General, lo que establecería un antecedente poco aconsejable para el futuro. | UN | وأضاف قائلا إنه إذا منح المعهد مركز المراقب في الجمعية العامة، فقد تنشأ عن ذلك نتائج غير مستصوبة، وسينشأ خطر حقيقي ينذر لازدياد عدد المنظمات غير الحكومية الساعية إلى الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة وهذا ما سيخلق سابقة غير مستصوبة في المستقبل. |
| Conforme a la práctica habitual, la secretaría invitará a asistir a la CP 7 a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a las que se haya concedido la condición de observadores en períodos de sesiones anteriores. | UN | ووفقاً للإجراء المتبع، ستدعو الأمانة المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي منحت مركز المراقب في الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف إلى حضور الدورة السابعة. |
| Conforme a la práctica habitual, la secretaría invitará a asistir a la CP 8 a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a las que se haya concedido la condición de observadores en períodos de sesiones anteriores. | UN | ووفقاً للإجراء المتبع، ستدعو الأمانة المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي منحت مركز المراقب في الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف إلى حضور الدورة الثامنة. |
| Instamos a que, en reconocimiento del papel objetivo que las organizaciones no gubernamentales (ONG) continúan desempeñando en la esfera del desarme, se les conceda la condición de observadores en la Conferencia de Desarme a fin de permitir que realicen una contribución eficaz a la comprensión pública internacional de la cuestión vital del desarme. | UN | إننا نحث على منح المنظمات غير الحكومية مركز المراقب في مؤتمر نزع السلاح، على سبيل الاعتراف بالدور الموضوعي الذي تواصل الاضطلاع به في ميدان نزع السلاح، وذلك لتمكينها من اﻹسهام بدور فعال في توعية الرأي العام الدولي بقضية نزع السلاح الحيوية. |
| 48. Debería concederse a Puerto Rico y a otros países que siguen sometidos al colonialismo la condición de observadores en las Naciones Unidas, para que puedan crear conciencia constantemente sobre su situación colonial hasta que se llegue a una solución. | UN | 48 - وختم كلامه قائلا إنه ينبغي منح بورتوريكو والبلدان الأخرى التي لا تزال خاضعة للاستعمار مركز المراقب في الأمم المتحدة بحيث يمكنها التوعية باستمرار بشأن حالتها الاستعمارية لحين التوصل إلى حل. |
| En su resolución 574 (XXVII) de 1998, la Comisión Económica para América Latina y el Caribe apoyó la decisión de otorgar la condición de observadores en el Consejo Económico y Social a los territorios que son miembros asociados de las comisiones regionales de las Naciones Unidas. | UN | وأشار إلى أن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد أعربت، في قرارها 574 (د - 27) عام 1998، عن تأييدها لمنح مركز المراقب في المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأقاليم التي تتمتع بالعضوية المنتسبة في اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة. |
| En la actualidad esa medida es aún más apremiante ya que, a partir de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, se ha otorgado a los territorios no autónomos que son miembros asociados de las comisiones regionales la condición de observadores en las conferencias mundiales y períodos extraordinarios de sesiones de las Naciones Unidas. | UN | 11 - وقد أصبحت هذه الخطوة مطلوبة بشكل أكثر إلحاحا اليوم، حيث إن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي هي أعضاء منتسبون في اللجان الإقليمية قد حصلت، ابتداء من مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، على مركز المراقب في المؤتمرات العالمية والدورات الاستثنائية للأمم المتحدة. |
| En abril, los dirigentes del Foro de las Islas del Pacífico habían convenido en impulsar contactos más estrechos con los territorios no autónomos, reconociéndoles progresivamente la condición de observadores en las reuniones de dirigentes y en otras reuniones conexas de funcionarios. | UN | وفي نيسان/أبريل، وافق قادة منتدى جزر المحيط الهادئ على تشجيع إقامة اتصالات أوثق مع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي عن طريق القيام تدريجيا بمنحها مركز المراقب في اجتماعات القادة واجتماعات المسؤولين المتصلة بها. |
| Los participantes alientan a las Naciones Unidas a que presten asistencia a los territorios no autónomos a los que se haya reconocido la condición de observadores en conferencias mundiales de las Naciones Unidas y en períodos extraordinarios de sesiones de la Organización, para lo cual deben facilitarles información acerca de las conferencias y los períodos de sesiones. | UN | 19 - ويشجع المشاركون الأمم المتحدة على مساعدة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، التي مُنحت مركز المراقب في مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة، من خلال تيسير تزويدها بالمعلومات عن المؤتمرات والدورات. |
| 10. Los solicitantes de la condición de observadores en los períodos de sesiones del Plenario tendrán, según proceda, que remitir a la secretaría, entre otra información: | UN | 10 - يُطلب حسب اللزوم إلى المتقدمين بطلب للحصول على مركز مراقب في دورات الاجتماع العام أن يوافوا الأمانة بنسخ من وثائق منها ما يلي: |
| 10. Los solicitantes de la condición de observadores en los períodos de sesiones del Plenario tendrán, según proceda, que remitir a la secretaría, entre otra información: | UN | 10 - يُطلب حسب اللزوم إلى المتقدمين بطلب للحصول على مركز مراقب في دورات الاجتماع العام أن يوافوا الأمانة بنسخ من وثائق منها ما يلي: |
| 12. De conformidad con el artículo 44, párrafo 4, del reglamento, se concedió la condición de observadores en la Reunión de los Estados Partes al Comité Internacional de la Cruz Roja, la Organización Mundial de Sanidad Animal, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Unión Europea. | UN | 12- ومُنح الاتحاد الأوروبي، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، والمنظمة العالمية لصحة الحيوان، مركز المراقب للمشاركة في اجتماع الدول الأطراف وفقاً للفقرة 4 من المادة 44. |
| Transportes de Malta y Empresas de Malta tienen la condición de observadores en la Junta. | UN | وتتمتع هيئة النقل المالطية ومؤسسة مالطة بمركز المراقب في المجلس. |
| La UNODC y el Banco Mundial gozan de la condición de observadores en ese Grupo de Trabajo y durante la tercera ronda del proceso de examen y en las deliberaciones sobre cuestiones operacionales seguirán de cerca el tratamiento dado a la recuperación del producto del soborno. | UN | ويتمتّع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي بمركز المراقب لدى الفريق العامل المعني بالرشوة وسيتابعان مسألة التعامل مع استرداد عائدات الرشوة في الجولة الثالثة من عملية الاستعراض وفي المناقشات حول المسائل التنفيذية. |