Modificación de la condición jurídica del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | تصحيح الوضع القانوني للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Modificación de la condición jurídica del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | تصحيح الوضع القانوني للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Modificación de la condición jurídica del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | تصحيح الوضع القانوني للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
14. El Gobierno de Mauricio indicó que estaba a favor de equiparar la condición jurídica del Comité con la de los otros órganos de supervisión de tratados. | UN | 14- وأعربت حكومة موريشيوس عن تأييدها لمواءمة وضع اللجنة القانوني مع الوضع القانوني لسائر هيئات رصد المعاهدات. |
5. El Gobierno de Colombia indicó que la propuesta de modificar la condición jurídica del Comité coincidía con los programas y planes nacionales, conforme a los objetivos del Milenio de las Naciones Unidas, para garantizar el goce efectivo de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 5- وأفادت حكومة كولومبيا بأن اقتراح تعديل وضع اللجنة القانوني يتزامن مع برامج وخطط وطنية هدفها هو ضمان التمتع الفعلي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Observando las deliberaciones en curso sobre la propuesta de rectificar la condición jurídica del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, | UN | وإذ تلاحظ المداولات الجارية بشأن اقتراح تصحيح المركز القانوني للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
MODIFICACIÓN DE la condición jurídica del Comité 20. El Gobierno de Australia señaló la necesidad de un nuevo análisis jurídico detallado de las modalidades para hacer efectiva la propuesta de dotar al Comité de condición de órgano de tratado. | UN | 20- أشارت حكومة أستراليا إلى ضرورة القيام بتحليل قانوني آخر مفصل لطرائق إعمال اقتراح منح اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وضع لجنة منشأة بموجب معاهدة. |
Modificación de la condición jurídica del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | تصحيح الوضع القانوني للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Modificación de la condición jurídica del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | تصحيح الوضع القانوني للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Modificación de la condición jurídica del Comité de Derechos | UN | تصحيح الوضع القانوني للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية |
I. OPINIONES SOBRE LA INICIATIVA PARA MODIFICAR la condición jurídica del Comité DE DERECHOS | UN | أولاً - آراء بشأن مبادرة تصحيح الوضع القانوني للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية |
Modificación de la condición jurídica del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | تصحيح الوضع القانوني للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Modificación de la condición jurídica del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales: informe del Comité | UN | تصحيح الوضع القانوني للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: تقرير اللجنة |
96. Antes de debatir el proyecto de protocolo facultativo, el representante de la Arabia Saudita planteó la cuestión de la condición jurídica del Comité. | UN | 96- وقبل مناقشة مشروع البروتوكول الاختياري، أثار ممثل المملكة العربية السعودية مسألة الوضع القانوني للجنة. |
Se observó que la cuestión de la condición jurídica del Comité y su facultad para recibir comunicaciones en virtud de un protocolo facultativo eran dos asuntos diferentes que debían tratarse por separado. | UN | ولوحظ أن مسألة الوضع القانوني للجنة وصلاحيتها في تلقي البلاغات في إطار البروتوكول الاختياري هما مسألتان مختلفتان ينبغي معالجتهما بصورة منفصلة. |
4/7. Modificación de la condición jurídica del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | 4/7- تصحيح الوضع القانوني للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
13. El Gobierno de Liechtenstein señaló que, dado lo pesado y engorroso del procedimiento necesario para modificar la condición jurídica del Comité, por el momento no estaba de acuerdo con esa modificación. | UN | 13- وصرّحت حكومة ليختنشتاين بأنها لا تؤيد في هذه المرحلة تعديل وضع اللجنة القانوني نظراً إلى ما يقتضيه الأمر من إجراءات ثقيلة وطويلة. |
16. El Gobierno del Pakistán indicó que apoyaba plenamente los esfuerzos para modificar, de conformidad con el derecho internacional la condición jurídica del Comité a fin de equipararlo a los demás órganos de supervisión de tratados. | UN | 16- وأشارت حكومة باكستان إلى أنها تدعم تماماً جهود تصحيح وضع اللجنة القانوني وفقاً للقانون الدولي لكي تكون ندّاً لسائر هيئات رصد المعاهدات. |
Además, los Estados Unidos consideraban que el Consejo de Derechos Humanos no era el foro apropiado para tratar esta cuestión, ya que el Consejo no tenía competencia para modificar la condición jurídica del Comité ni para revocar una decisión del Consejo Económico y Social. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترى الولايات المتحدة أن مجلس حقوق الإنسان ليس المحفل المناسب للمضي قدماً بهذه المسألة، لأن ليس لديه الاختصاص لتعديل وضع اللجنة القانوني أو لإبطال قرار من قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Coalición de ONG consideró que era innecesario hacer una referencia a la condición jurídica del Comité. | UN | وذكر ائتلاف المنظمات غير الحكومية أن لا ضرورة للإشارة إلى المركز القانوني للجنة. |
Bélgica hizo notar que referirse a la condición jurídica del Comité excedía el mandato del Grupo de Trabajo. | UN | ولاحظت بلجيكا أن مناقشة المركز القانوني للجنة يخرج عن ولاية الفريق العامل. |
Modificación de la condición jurídica del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (subprogramas 1 y 2) | UN | تصحيح وضع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (البرنامجان الفرعيان 1 و 2) |