"la conferencia como" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤتمر بوصفه
        
    • المؤتمر بصفة
        
    • المؤتمر بوصفها
        
    • المؤتمر باعتباره
        
    • للمؤتمر أو
        
    • المؤتمر ذلك
        
    • للمؤتمر بوصفها
        
    • المؤتمر بأنه
        
    • المؤتمر بصفتها
        
    • للمؤتمر بوصفه
        
    • المؤتمر هذه أو
        
    En particular, estamos firmemente a favor de preservar el papel de la Conferencia como único órgano de negociación multilateral mundial en la esfera del desarme. UN إننا نؤيد، بصورة خاصة، تأييدا شديدا اﻹبقاء على دور المؤتمر بوصفه الهيئة التفاوضية العالمية الوحيدة المتعددة اﻷطراف في شأن نزع السلاح.
    Se trata de una crítica a nuestra responsabilidad colectiva y podría socavar la posición de la Conferencia como único foro multilateral en la esfera del desarme. UN فهذه إدانة لمسؤوليتنا الجماعية وقد تُقوض موقف المؤتمر بوصفه المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف في ميدان نزع السلاح.
    Este hecho marca el comienzo de una nueva etapa de las actividades de la Conferencia como foro internacional plenamente operativo. UN وقد شكل هذا الحدث بداية مرحلة جديدة من أنشطة المؤتمر بوصفه محفلا دوليا كامل الأهلية.
    En este contexto, quiero señalar que mi país, que desde 1989 ha venido participando en la Conferencia como observador, está muy interesado en adquirir su calidad de miembro. UN وأود ان أشير بهذا الصدد إلى أن بلدي، الذي يشارك منذ عام ١٩٨٩ في أعمال المؤتمر بصفة مراقب، مهتم اهتماما كبيرا بحصوله على عضوية المؤتمر.
    La Asamblea debe incluir las actividades complementarias de la Conferencia como parte de su labor constante de promoción de la mujer. UN وينبغي للجمعية العامة أن تدرج متابعة المؤتمر بوصفها جزءا من العمل المتواصل بشأن النهوض بالمرأة.
    Esperamos con interés la conferencia, como una buena oportunidad para desarrollar un programa que han de aplicar los Estados Miembros para controlar la escala y distribución de estas armas. UN ونتطلع الى هذا المؤتمر باعتباره فرصة طيبة لوضع برنامج تنفذه الدول اﻷعضاء لمراقبة نطاق وتوزيع هذه اﻷسلحة.
    El Comité Preparatorio aprobó esos objetivos, tanto para la Conferencia como para su proceso preparatorio, además de un marco para las actividades preparatorias que habrán de realizarse a todos los niveles entre el momento actual y 1996. UN وقد وافقت اللجنة التحضيرية على هذه اﻷهداف، سواء بالنسبة للمؤتمر أو عمليته التحضيرية، باﻹضافة إلى إطار لﻷنشطة التحضيرية الواجب الاضطلاع بها على جميع الصعد من اﻵن وحتى عام ١٩٩٦.
    En sus alocuciones, estos dignatarios, reconociendo la importancia de la Conferencia como único foro multilateral de negociación sobre desarme, abordaron una amplia gama de cuestiones en el campo del desarme y la seguridad internacional. UN وسلَّمت هذه الشخصيات البارزة في كلماتها بأهمية المؤتمر بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح، وتناولوا طائفة واسعة من القضايا في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    En sus alocuciones, estos dignatarios, reconociendo la importancia de la Conferencia como único foro multilateral de negociación sobre desarme, abordaron una amplia gama de cuestiones en el campo del desarme y la seguridad internacional. UN وسلَّمت هذه الشخصيات البارزة في كلماتها بأهمية المؤتمر بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح، وتناولوا طائفة واسعة من القضايا في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Debemos revitalizar la Conferencia como elemento clave del sólido mecanismo del régimen mundial de desarme y la no proliferación. UN وينبغي لنا أن ننشط المؤتمر بوصفه عنصرا رئيسيا في الآلية المعززة لنظام نزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد العالمي.
    Muchos considerarán la Conferencia como un microcosmos de las esperanzas, aspiraciones y objetivos que los participantes en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo lucharon por alcanzar. UN وسينظر العديدون إلى المؤتمر بوصفه صورة مصغرة لﻵمال والتطلعات واﻷهداف التي حاول المشتركون في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بلوغها.
    Acogemos con beneplácito la reafirmación en la declaración de presentación del Embajador Butler del papel de la Conferencia como único órgano multilateral de negociaciones. UN ونحن نرحب بما ورد في البيان الاستهلالي للسفير بتلر من تأكيد جديد على دور المؤتمر بوصفه الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة اﻷطراف.
    Resulta preocupante el punto muerto continuado en que se encuentra la Conferencia de Desarme, pues se corre el riesgo de que se deteriore la posición que ocupa la Conferencia como único mecanismo multilateral de negociación sobre el desarme. UN إن استمرار الطريق المسدود الذي وصل إليه مؤتمر نزع السلاح يثير القلق، كما أنه يهدد بالانتقاص من دور المؤتمر بوصفه اﻵلية التفاوضية الوحيدة المتعددة اﻷطراف بشأن نزع السلاح.
    16. Palestina estuvo presente en la Conferencia como observador. UN 16- وحضرت فلسطين المؤتمر بصفة مراقب.
    14. Los siguientes Estados no partes en la Convención participaron en la labor de la Conferencia como observadores: Angola, Armenia, Azerbaiyán, Brunei Darussalam, Chad, Côte d ' Ivoire, Emiratos Árabes Unidos, Ghana, Guinea, Haití, Kuwait, Líbano, Mozambique, Omán, República Árabe Siria, Rwanda y Singapur. UN 14- وشاركت في أعمال المؤتمر بصفة مراقب الدول التالية غير الأطراف في الاتفاقية: أذربيجان وأرمينيا والإمارات العربية المتحدة وأنغولا وبروني دار السلام وتشاد والجمهورية العربية السورية ورواندا وسنغافورة وعمان وغانا وغينيا وكوت ديفوار والكويت ولبنان وموزامبيق وهايتي.
    La Asamblea debe incluir las actividades complementarias de la Conferencia como parte de su labor constante de promoción de la mujer. UN وينبغي للجمعية العامة أن تدرج متابعة المؤتمر بوصفها جزءا من العمل المتواصل بشأن النهوض بالمرأة.
    La Asamblea debe incluir las actividades complementarias de la Conferencia como parte de su labor constante de promoción de la mujer. UN وينبغي للجمعية العامة أن تدرج متابعة المؤتمر بوصفها جزءا من العمل المتواصل بشأن النهوض بالمرأة.
    interés común. No se trata, en efecto, de una cuestión que interesa a un cierto número de Estados poseedores o no de armas o de la tecnología nucleares, sino a toda la comunidad internacional en su conjunto, lo que fortalece a la Conferencia como el único foro multilateral para ello. UN فإبرام اتفاقات قانونية محددة وفعالة وعالمية أمر يخدم المصلحة المشتركة، كما أنه أمر لا يهم فحسب بعض الدول الحائزة أو غير الحائزة للأسلحة النووية أو التكنولوجيا النووية وإنما يهم أيضاً المجتمع الدولي ككل الذي يعزز المؤتمر باعتباره المحفل المتعدد الأطراف الوحيد لهذا الغرض.
    El Presidente de la Asamblea General también indicó que participaría en la Conferencia como parte del seguimiento de la Cumbre y la Declaración del Milenio, y que el Comité Preparatorio debería examinar su labor en ese mismo contexto. UN وقال إن رئيس الجمعية العامة بيّن أيضا أنه سيشارك في المؤتمر باعتباره جزءا من متابعة مؤتمر قمة الألفية وإعلان الألفية، وأنه ينبغي للجنة التحضيرية أن تنظر إلى عملها في ضوء ذلك.
    En 1993, el Servicio desempeñó un papel importante en las actividades del Departamento para promover la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, tanto durante los preparativos de la Conferencia como en su transcurso. UN وقد اضطلعت هذه الدائرة في عام ١٩٩٣ بدور هام في العملية التي اضطلعت بها الادارة للترويج للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، سواء فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر أو خلال المؤتمر نفسه.
    Dichas conferencias podrán convocarse después de un intervalo de menos de diez años si así lo decide la Conferencia como cuestión de fondo. UN ويجوز عقد مؤتمرات من هذا القبيل بعد فترة تقل عن عشر سنوات إذا قرر المؤتمر ذلك كمسألة موضوعية.
    3. Este documento se presenta, tal como ha sido revisado, al Comité Preparatorio de la Conferencia como anexo a la resolución 14/20 de la Comisión. UN ٣ - وتقدم هذه الوثيقة، بصيغتها المنقحة، إلى اللجنة التحضيرية للمؤتمر بوصفها مرفقا لقرار اللجنة ١٤/٢٠.
    En aquella ocasión definí nuestra determinación de formar parte de la Conferencia como un acto de fe en su futuro. UN ووصفت آنذاك تصميمنا على أن نُقبَل في المؤتمر بأنه دلالة على الإيمان بمستقبله.
    Letonia está dispuesta a contribuir, en la mayor medida posible, a los trabajos de la Conferencia como miembro de pleno derecho. UN ولاتفيا مستعدة للإسهام بأقصى قدر ممكن في أعمال المؤتمر بصفتها عضواً كامل العضوية.
    El informe completo está también a disposición de la Conferencia como documento de antecedentes. UN ويتاح التقرير الكامل أيضاً للمؤتمر بوصفه وثيقة معلومات أساسية.
    24. Tanto dentro de este proceso preparatorio de la Conferencia como más en general en relación con otras regiones, la Oficina está dedicando mayor atención al problema de la apatridia. UN ٤٢- وتكرس المفوضية اهتماما أكبر لمشكلة عديمي الجنسية سواء داخل عملية المؤتمر هذه أو فيما يتصل بمناطق أخرى بشكل أعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus