"la conferencia de beijing" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤتمر بيجين
        
    • مؤتمر بيجينغ
        
    • لمؤتمر بيجين
        
    • مؤتمر بكين
        
    • مؤتمر بيجنغ
        
    • بمؤتمر بيجين
        
    • ومؤتمر بيجين
        
    • لمؤتمر بيجينغ
        
    • ما بعد بيجين
        
    • لبيجين
        
    • للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
        
    • بمؤتمر بيجينغ
        
    • إعلان ومنهاج عمل بيجين
        
    • ومؤتمر بيجينغ
        
    • لمؤتمر بيجنغ
        
    Esta declaración ha sido firmada durante la Conferencia de Beijing por numerosas dirigentes. UN وقد وقع على هذا الإعلان في مؤتمر بيجين العديد من المسؤولين.
    Al mismo tiempo, conviene observar el desarrollo de las organizaciones no gubernamentales de mujeres, sobre todo después de la Conferencia de Beijing de 1995. UN ومن الواجب أن يراعى أيضا ما حدث من تطور للمنظمات النسائية غير الحكومية، وخاصة في أعقاب مؤتمر بيجين لعام 1995.
    la Conferencia de Beijing fue una de las conferencias más concurridas e incluyentes en la historia de las Naciones Unidas. UN فقد كان مؤتمر بيجين واحدا من أكثر المؤتمرات شمولا وأكبرها من حيث المشاركة في تاريخ الأمم المتحدة.
    Además, la Conferencia de Beijing consolidó la noción de que es inaceptable diferenciar los derechos de la mujer de los derechos humanos. UN وفضلا عن ذلك، فإن مؤتمر بيجين وطد المفهوم القائل بأن من غير المقبول التفرقة بين حقوق المرأة وحقوق الإنسان.
    Explicó asimismo algunos de los conceptos orientados hacia el futuro, en particular, en el contexto de las necesidades de ejecutar la Plataforma de Acción en el período posterior a la Conferencia de Beijing. UN وأوضحت عددا من المفاهيم التطلعية، ولا سيما في سياق الحاجة مستقبلا الى تنفيذ خطة العمل في فترة ما بعد مؤتمر بيجينغ.
    No obstante, es difícil agotar las posibilidades de progreso, de ahí la importancia de la Conferencia de Beijing. UN بيد أن إمكانيات التقدم في هذا المجال لم تستنفد بعد وهذا هو السبب في اﻷهمية التي تعلقها الدول على مؤتمر بيجين.
    En la Conferencia de Beijing se pusieron de relieve los logros considerables que hemos realizado, pero también nuestras deficiencias. UN لقد أبرز مؤتمر بيجين المنجزات الكبيرة التي حققناها لكنه أبرز جوانب قصورنا أيضا.
    Esa labor, una vez terminada contribuirá a atender lo solicitado en la Plataforma de Acción de la Conferencia de Beijing. UN وهذا النشاط سيساعد، إذا ما نُفذ، على تلبية طلب مؤتمر بيجين الوارد في منهاج عمله.
    En cuanto al tema de la mujer, cabe esperar que todos los Estados se comprometan a aplicar las decisiones y recomendaciones de la Conferencia de Beijing. UN وبالنسبة لقضية المرأة، فمن المستحسن تماما أن تتابع جميع الدول فورا قرارات مؤتمر بيجين وتوصياته.
    La Unión Europea acoge calurosamente y con satisfacción el éxito de la Conferencia de Beijing. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي، بحرارة وارتياح، بنجاح مؤتمر بيجين.
    Por provenir de un país de esa región, vecino de China, me satisface especialmente que la Conferencia de Beijing lograra tanto éxito. UN وكإمرئ ينتمي إلى بلد واقع في تلك المنطقة ومجاور للصين، يسعدني بشكل خاص أن مؤتمر بيجين قد حقق كل هذا النجاح.
    Del mismo modo, fue anfitrión de una Conferencia africana de expertos y de un Foro mediterráneo preparatorios de la Conferencia de Beijing. UN واستضاف أيضا مؤتمرا أفريقيا للخبراء ومحفلا للبحر المتوسط قبل أن يبدأ مؤتمر بيجين.
    Por lo tanto, son legítimas nuestras expectativas tras la celebración de la Conferencia de Beijing. UN ولذلك يحق لنا أن نعلق آمالا كبيرة على نتائج مؤتمر بيجين.
    Asimismo, creemos que la Conferencia de Beijing logró un equilibrio y una formulación que deberían resultar aceptables para todos. UN ونعتقد أيضا بأن مؤتمر بيجين أقام توازنا وأوجد صيغة ينبغي أن يكونا مقبولين من الجميع.
    Sudáfrica ha participado en la Conferencia de Beijing y está firmemente comprometida a aplicar el Programa de Acción adoptado con tal ocasión. UN وقد شاركت جنوب افريقيا في مؤتمر بيجين والتزمت التزاما صارما بتطبيق برنامج العمل المعتمد بهذه المناسبة.
    Es de suma importancia la difusión de información sobre la Conferencia de Beijing, a fin de permitir que todos los miembros de la sociedad interesados participen en el logro de las metas establecidas. UN ومن اﻷهمية بمكان نشر المعلومات عن مؤتمر بيجين كي يتسنى لجميع أفراد المجتمع المعنيين الاشتراك في تحقيق أهدافه.
    Durante la Conferencia de Beijing, numerosos gobiernos se comprometieron a tomar medidas para promover la condición de la mujer en sus países o anunciaron que ya las habían tomado. UN إن العديد من الحكومات قد تعهدت في مؤتمر بيجين باتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز مركز المرأة في بلدانها أو أعلنت أن هذه التدابير قد اتخذت بالفعل.
    Es de capital importancia que esas cuestiones se aborden urgentemente para mantener el enorme impulso generado por la Conferencia de Beijing. UN ومن الضروري التصدي على الفور لهذه القضايا بغية المحافظة على الزخم الكبير الذي أحدثه مؤتمر بيجين.
    La Secretaría aclaró que esa cuestión se estudiaría después de la Conferencia de Beijing. UN وبيﱠنت اﻷمانة أن هذه المسألة ستُعالج بعد مؤتمر بيجينغ.
    A nivel nacional, se fortalecerán las oficinas locales establecidas para la Conferencia de Beijing. UN وعلى المستوى الوطني سيتم تعزيز المكاتب المحلية التي أنشئت ترقبا لمؤتمر بيجين.
    Así pues, la Conferencia de Beijing será una conferencia encargada de aplicar recomendaciones ya formuladas. UN وعلى هذا فإن مؤتمر بكين سيكون بمثابة مؤتمر تنفيذي.
    También pide información más concreta acerca de las medidas que el Gobierno proyecta adoptar para cumplir los compromisos contraídos en la Conferencia de Beijing. UN وطلبت أيضا معلومات محددة اضافية أيضا عن الخطوات التي تعتزم الحكومة اتخاذها لتنفيذ التعهدات التي أعلنت في مؤتمر بيجنغ.
    Los gobiernos locales y las organizaciones no gubernamentales han iniciado campañas dirigidas a sensibilizar al público y a difundir información sobre la Conferencia de Beijing. UN وقالت لقد نفذت الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية حملات لزيادة وعي الجمهور بمؤتمر بيجين ونشر المعلومات المتعلق به.
    La Conferencia de Viena de derechos humanos y la Conferencia de Beijing sobre la mujer también habían recomendado un protocolo facultativo. UN وكان مؤتمر فيينا لحقوق اﻹنسان ومؤتمر بيجين المعني بالمرأة قد أوصا أيضا ببروتوكول اختياري.
    La redacción de dicho protocolo debería comenzar lo más pronto posible para aprovechar el impulso de la Conferencia de Beijing. UN وينبغي البدء في صياغة هذا البروتوكول في أقرب وقت ممكن من أجل الاستفادة من الزخم المصاحب لمؤتمر بيجينغ.
    Existe una iniciativa regional, apoyada por el UNIFEM en colaboración con la Unión Europea, cuyo objetivo es lograr una coordinación y aplicación eficaces en la región de Asia occidental de los programas y actividades adoptados a raíz de la Conferencia de Beijing. UN فثمة مبادرة إقليمية يدعمها الصندوق بالتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي تستهدف ضمان التنسيق والتنفيذ الفعالين لبرامج وأنشطة ما بعد بيجين في منطقة غرب آسيا.
    Las Naciones Unidas, y en particular la División para el Adelanto de la Mujer, colaboraron estrechamente con la Unión Interparlamentaria a lo largo del proceso preparatorio de la Conferencia de Beijing. UN وتعاونت اﻷمم المتحدة، وخاصة شعبة النهوض بالمرأة، تعاونا وثيقا مع الاتحاد البرلماني الدولي في جميع مراحل العملية التحضيرية لبيجين.
    La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer ha tenido consecuencias directas para la situación de la mujer en Liechtenstein que, como resultado de la Conferencia de Beijing, se ha adherido a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, contribuyendo así al objetivo de lograr la ratificación universal para el año 2000. UN وكان للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة تأثير مباشر على حالة المرأة في ليختنشتاين، ونتيجة لمؤتمر بيجين انضمت بلدها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مما أسهم في بلوغ هدف التصديق العالمي عليها بحلول عام ٢٠٠٠.
    La Comunidad Europea también ha recibido la aprobación de la Asamblea General para participar en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en condiciones comparables a las que figuran en la soli-citud de la Unión Europea relativas a la Conferencia de Beijing. UN وحظيت الجماعة اﻷوروبيـــــة أيضا على موافقة الجمعية العامة للمشاركة فـــــي مؤتمر اﻷمــم المتحــدة المعــني بالبيئــة والتنمية، والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بشروط مماثلــــة للشروط المتصلة بطلب الاتحاد اﻷوروبي المتعلـــق بمؤتمر بيجينغ.
    También estuvo representada en la conferencia de examen de la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, a los 15 años de la celebración de la Conferencia de Beijing, en 2010. UN وكانت ممثلة أيضا في عام 2010 في مؤتمر استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مضي 15 سنة على صدورهما.
    La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social y la Conferencia de Beijing sin duda aportarán en su momento algunas propuestas sustantivas para nuestro empeño. UN ولا شك أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومؤتمر بيجينغ سيسهمان بدورهما إسهاما كبيرا في المهمة التي نضطلع بها.
    Por tanto, entre otras cosas, participamos activamente en los preparativos de la Conferencia de Beijing, que estamos convencidos será un éxito. UN وبصرف النظر عن أي شيء آخر، نشارك بنشاط في التحضير لمؤتمر بيجنغ الذي نثق بأنه سيكون ناجحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus