"la conferencia de berlín" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤتمر برلين
        
    • ومؤتمر برلين
        
    • المؤتمر الذي عقد في برلين
        
    • لمؤتمر برلين
        
    Los límites corresponden, en términos generales, a los fijados en la Conferencia de Berlín de 1885, que asignan al Rey de Bélgica el territorio del Congo. UN وحدودها مماثلة عموما لتلك الحدود التي ثبتها مؤتمر برلين لعام ٥٨٨١ الذي خصص إقليم الكونغو للتاج البلجيكي.
    Representante del Gobierno en la Conferencia de Berlín sobre Derecho Mundial. UN 1985 ممثل الحكومة في مؤتمر برلين بشأن قانون العالم.
    En la Conferencia de Berlín, celebrada este año, la comunidad internacional renovó su compromiso de reconstruir el Afganistán. UN وفي مؤتمر برلين الذي عقد هذا العام، جدد المجتمع الدولي التزامه بإعادة بناء أفغانستان.
    Al mismo tiempo, deben tenerse en cuenta los acuerdos alcanzados en la Conferencia de Berlín. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مؤتمر برلين.
    :: El desarrollo del paquete educativo basado en la web para usar en las escuelas en conjunción con el vídeo del Comité en circulación y la Conferencia de Berlín UN :: استحداث مجموعة تعليمية على الشبكة لاستخدامها في المدارس بالاقتران مع شريط فيديو أصدرته اللجنة ومؤتمر برلين
    Noruega saluda la alianza entre el Afganistán y la comunidad internacional que se reconfirmó en la Conferencia de Berlín, celebrada en este año. UN وترحب النرويج بالشراكة القائمة بين أفغانستان والمجتمع الدولي التي أُعيد تأكيدها في مؤتمر برلين في وقت سابق من هذا العام.
    Era un derecho colonial que había sido institucionalizado en la Conferencia de Berlín sobre el Congo de 1885. UN وهو قانون استعماري أضيفت عليه الصبغة المؤسسية في مؤتمر برلين لعام 1885 بشأن الكونغو.
    En la Conferencia de Berlín de 1885 África fue dividida sin considerar debidamente los intereses a largo plazo de los pueblos africanos. UN لقد أدى مؤتمر برلين لعام 1885 إلى تقسيم أفريقيا، بدون إيلاء الاعتبار الواجب للمصالح الطويلة الأجل للشعوب الأفريقية.
    Ha derribado fronteras, quizá de manera más efectiva desde que la Conferencia de Berlín sembrara la división lingüística y geográfica por toda África. TED لقد هدم الحواجز، بأكثر الطرق نجاعة منذ مؤتمر برلين والذي زرع الانقسام اللغوي والجغرافي عبر أفريقيا.
    Había que deponer todo interés individual y enfrentar unidos los desafíos para dar el próximo paso hacia el período posterior al año 2000, que podría incluir, en particular, la negociación de un protocolo sobre reducción de las emisiones, y para que de la Conferencia de Berlín surgiera un mensaje positivo. UN ويجب أن تطرح جانبا المصالح الفردية وتواجه التحديات يدا واحدة حتى يمكن اتخاذ الخطوة التالية لفترة ما بعد عام ٠٠٠٢، والتي يمكن أن تشتمل بصفة خاصة على مفاوضات من أجل وضع بروتوكول لخفض الانبعاثات وحتى يمكن الخروج من مؤتمر برلين برسالة ايجابية.
    Fue ciertamente con ese ánimo que se hizo alusión a Berlín II, circunstancia que al menos debería obligar a la aceptación jurídica de las poblaciones que algunos Estados, como el Zaire, heredaron tras la Conferencia de Berlín I. UN وكان ذلك أساسا المنطلق الذي جرى التلميح منه آنذاك الى عقد مؤتمر برلين ثان الذي يتعين أن يقر على اﻷقل بالقبول القانوني للسكان الذين ورثتهم بعض الدول مثل زائير مرة أخرى بمؤتمر برلين اﻷول.
    la Conferencia de Berlín procuraría aportar métodos de aplicación regional del plan elaborado por la segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, que se va a celebrar en Madrid en 2002. UN وسوف يحاول مؤتمر برلين تقديم مشروع إقليمي لتنفيذ الخطة التي ستضعها الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة والمقرر عقدها في مدريد في عام 2002.
    B. El juicio de la Conferencia de Berlín 88 - 94 21 UN باء- محاكمة المشتركين في مؤتمر برلين 88-94 23
    D. El juicio de los participantes en la Conferencia de Berlín 52 53 11 UN دال - محاكمة المشاركين في مؤتمر برلين 52-53 14
    Los compromisos adoptados por las autoridades afganas y la comunidad internacional en la Conferencia de Berlín suponían una estrategia global para hacer avanzar el proceso de paz. UN وتوفر الالتزامات التي تعهدت بها السلطات الأفغانية والمجتمع الدولي في مؤتمر برلين استراتيجية شاملة لدفع عملية السلام قدما.
    El Gobierno ha progresado considerablemente en el logro de varios de los compromisos que figuraban en el plan de trabajo aprobado en la Conferencia de Berlín. UN 53 - أحرزت الحكومة تقدما كبيرا في الوفاء بعدد من الالتزامات الواردة في خطة العمل التي أقرت في مؤتمر برلين.
    En la Conferencia de Berlín, celebrada hace unos meses, se reafirmó el apoyo internacional a la reconstrucción del Afganistán. UN 46 - وقد تم مجددا تأكيد الدعم الدولي لجهود تعمير أفغانستان في مؤتمر برلين الذي عقد في وقت سابق من هذا العام.
    Con todo, la Conferencia de Berlín, el Foro sobre el Desarrollo del Afganistán y el presupuesto de desarrollo del Afganistán para el año civil afgano 1383 representan, tomados en conjunto, un importante paso hacia adelante en la tarea de mejorar la planificación y la financiación de la reconstrucción bajo la dirección del Gobierno. UN ومع ذلك، فإن مؤتمر برلين وندوة تنمية أفغانستان وميزانية التنمية للسنة التقويمية الأفغانية 1383 تشكل جميعا خطوة هامة على طريق تحسين عمليتي تخطيط وتمويل جهود التعمير تحت قيادة الحكومة.
    7. Recuerda la Conferencia Internacional de Donantes para el Estado Palestino, la Conferencia de Berlín de apoyo a la seguridad civil y el estado de derecho en Palestina y las Conferencias sobre las inversiones en Palestina; UN 7 - تشير إلى المؤتمر الدولي للمانحين من أجل الدولة الفلسطينية ومؤتمر برلين لدعم الأمن المدني الفلسطيني وسيادة القانون ومؤتمر الاستثمار الفلسطيني؛
    7. Recuerda la Conferencia Internacional de Donantes para el Estado Palestino, la Conferencia de Berlín de apoyo a la seguridad civil y el estado de derecho en Palestina y las Conferencias sobre las inversiones en Palestina; UN 7 - تشير إلى المؤتمر الدولي للمانحين من أجل الدولة الفلسطينية ومؤتمر برلين لدعم الأمن المدني الفلسطيني وسيادة القانون ومؤتمر الاستثمار الفلسطيني؛
    Recordando la Conferencia internacional de donantes para el Estado palestino, celebrada en París el 17 de diciembre de 2007, la Conferencia de Berlín de apoyo a la seguridad civil y el estado de derecho en Palestina, celebrada el 24 de junio de 2008, y la Conferencia sobre las inversiones en Palestina, celebrada en Belén del 21 al 23 de mayo de 2008, UN وإذ تشير إلى المؤتمر الدولي للمانحين من أجل الدولة الفلسطينية المعقود في باريس في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، ومؤتمر برلين لدعم الأمن المدني الفلسطيني وسيادة القانون المعقود في 24 حزيران/يونيه 2008، ومؤتمر الاستثمار الفلسطيني المعقود في بيت لحم في الفترة من 21 إلى 23 أيار/مايو 2008،
    La aplicación del Acuerdo de Bonn se examinó a fondo en la Conferencia de Berlín, celebrada en marzo de 2004. UN 8 - جرى استعراض شامل لتنفيذ اتفاق بون في المؤتمر الذي عقد في برلين في آذار/مارس 2004.
    La segunda cumbre ministerial, que se celebrará en octubre en Windhoek, sin duda permitirá un examen global de la adecuación de las actividades emprendidas como resultado de la Conferencia de Berlín. UN ومن المؤكد أن مؤتمر القمة الوزاري الثاني، المزمع عقده في تشرين اﻷول/أكتوبر الحالي في ويندهوك، سيتيح القيام باستعراض عالمي لمدى كفاية اﻷنشطة المضطلع بها نتيجة لمؤتمر برلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus