"la conferencia de examen sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤتمر الاستعراضي بشأن
        
    • مؤتمر الاستعراض بشأن
        
    • المؤتمر الاستعراضي المعني
        
    • المؤتمر الاستعراضي ويتناول
        
    • مؤتمر استعراض اتفاقية
        
    • مؤتمر استعراض الأسلحة
        
    2. Las decisiones de la Conferencia de Examen sobre cuestiones de procedimiento se adoptarán por mayoría de los representantes de los Estados Partes presentes y votantes. UN 2- تتخذ قرارات المؤتمر الاستعراضي بشأن المسائل الإجرائية بأغلبية أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    2. Las decisiones de la Conferencia de Examen sobre las cuestiones de procedimiento se adoptarán por una mayoría de los representantes de los Estados Partes presentes y votantes. UN 2- تتخذ قرارات المؤتمر الاستعراضي بشأن المسائل الإجرائية بأغلبية أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    Una vez más, nuestra expectativa es que la Conferencia de Examen sobre la aplicación del Consenso de Monterrey en Doha el año próximo sea un hecho determinante en el que se demuestre la voluntad política necesaria para fortalecer la confianza mundial. UN ومرة أخرى، إن ما نتوقعه هو أن يشكل المؤتمر الاستعراضي بشأن تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي سيعقد في الدوحة العام المقبل نقطة تحول في إبداء الإرادة السياسية اللازمة نحو تعزيز الثقة العالمية.
    Los Países Bajos acogen con beneplácito la entrada en vigor de ese Tratado y alientan a los Estados Unidos y la Federación de Rusia a que informen a la Conferencia de Examen sobre el cumplimiento de los compromisos contraídos en el Tratado. UN وترحب هولندا ببدء نفاذ هذه المعاهدة، وتشجع كلا من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على تقديم تقارير إلى مؤتمر الاستعراض بشأن تنفيذ الالتزامات المحددة في المعاهدة.
    El Presidente de la Conferencia de Examen sobre armas pequeñas y armas ligeras formula una declaración. UN وأدلى ببيان رئيس المؤتمر الاستعراضي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La Unión Europea está a favor de continuar los trabajos en la Convención más allá de la Conferencia de Examen sobre municiones que podrían transformarse en REG, en particular sobre la aplicación del DIH existente y sobre posibles medidas técnicas preventivas. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي مواصلة القيام بمزيد من العمل في إطار `اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر` وذلك يمتد إلى ما بعد المؤتمر الاستعراضي ويتناول الذخائر التي قد تصبح متفجرات من مخلفات الحرب، كما يتناول بصورة خاصة تنفيذ القانون الإنساني الدولي القائم والتدابير التقنية الوقائية الممكنة.
    2. Las decisiones de la Conferencia de Examen sobre las cuestiones de procedimiento se adoptarán por una mayoría de los representantes de los Estados Partes presentes y votantes. UN 2- تتخذ قرارات المؤتمر الاستعراضي بشأن المسائل الإجرائية بأغلبية أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    2. Las decisiones de la Conferencia de Examen sobre las cuestiones de procedimiento se adoptarán por una mayoría de los representantes de los Estados Partes presentes y votantes. UN 2- تتخذ قرارات المؤتمر الاستعراضي بشأن المسائل الإجرائية بأغلبية أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    La consecución de un acuerdo en la Conferencia de Examen sobre resultados prácticos en cada uno de los tres pilares del TNP representaría un progreso sustantivo hacia el objetivo final de un mundo libre de armas nucleares. UN إن إبرام اتفاق في المؤتمر الاستعراضي بشأن إحراز نتائج عملية في إطار جميع الركائز الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار يمثل تقدما ملموسا نحو تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    1. Las decisiones de la Conferencia de Examen sobre todas las cuestiones de fondo se adoptarán por una mayoría de dos tercios de los representantes de los Estados Partes presentes y votantes. UN 1- تتخذ قرارات المؤتمر الاستعراضي بشأن جميع المسائل الموضوعية بأغلبية أصوات ثلثي ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوّتين.
    1. Las decisiones de la Conferencia de Examen sobre todas las cuestiones de fondo se adoptarán por una mayoría de dos tercios de los representantes de los Estados Partes presentes y votantes. UN 1- تتخذ قرارات المؤتمر الاستعراضي بشأن جميع المسائل الموضوعية بأغلبية أصوات ثلثي ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوّتين.
    1. A reserva de lo dispuesto en el artículo 34, las decisiones de la Conferencia de Examen sobre todas las cuestiones de fondo se tomarán por mayoría de dos tercios de los representantes presentes y votantes. UN 1- رهناً بأحكام المادة 34، تتخذ قرارات المؤتمر الاستعراضي بشأن جميع المسائل المتعلقة بالمضمون بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين.
    2. A menos que la Conferencia de Examen decida otra cosa y salvo que se disponga otra cosa en el presente reglamento, las decisiones de la Conferencia de Examen sobre todas las cuestiones de procedimiento se tomarán por mayoría simple de los representantes presentes y votantes. UN 2- تتخذ قرارات المؤتمر الاستعراضي بشأن جميع المسائل الإجرائية بالأغلبية البسيطة للممثلين الحاضرين المصوتين، ما لم يقرر المؤتمر الاستعراضي خلاف ذلك، وما لم يرد النص على خلاف ذلك.
    1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 34, las decisiones de la Conferencia de Examen sobre todas las cuestiones de fondo se tomarán por mayoría de dos tercios de los representantes presentes y votantes. UN 1- رهناً بأحكام المادة 34، تتخذ قرارات المؤتمر الاستعراضي بشأن جميع المسائل المتعلقة بالمضمون بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين.
    2. A menos que la Conferencia de Examen decida otra cosa y salvo disposición en contrario, las decisiones de la Conferencia de Examen sobre todas las cuestiones de procedimiento se tomarán por mayoría simple de los representantes presentes y votantes. UN 2- تتخذ قرارات المؤتمر الاستعراضي بشأن جميع المسائل الإجرائية بالأغلبية البسيطة للممثلين الحاضرين المصوتين، ما لم يقرر المؤتمر الاستعراضي خلاف ذلك، وما لم يرد النص على خلاف ذلك.
    Los Países Bajos acogen con beneplácito la entrada en vigor de ese Tratado y alientan a los Estados Unidos y la Federación de Rusia a que informen a la Conferencia de Examen sobre el cumplimiento de los compromisos contraídos en el Tratado. UN وترحب هولندا ببدء نفاذ هذه المعاهدة، وتشجع كلا من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على تقديم تقارير إلى مؤتمر الاستعراض بشأن تنفيذ الالتزامات المحددة في المعاهدة.
    48. En relación con la cuestión de la seguridad, Marruecos tienen muchísimo interés en las recomendaciones que habrán de presentarse a la Conferencia de Examen sobre las garantías negativas de los cinco Estados Partes poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas. UN 48- وفيما يتعلق بقضية الأمن، فإن المغرب مهتم بشكل خاص بالتوصيات التي ستعرض على مؤتمر الاستعراض بشأن الضمانات السلبية من طرف الدول الأطراف الخمس الحائزة لأسلحة نووية حيال الدول الأطراف غير الحائزة لها.
    Como la Conferencia de Examen sobre el control de las armas pequeñas y armas ligeras finalizó sin un acuerdo, es necesario que hagamos auténticos esfuerzos para reactivar este proceso a fin de desalentar el tráfico ilícito de armas pequeñas y prevenir la producción, el uso y el almacenamiento ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras, principalmente por agentes no estatales. UN ولأن مؤتمر الاستعراض بشأن تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة انتهى بدون اتفاق، لا بد لنا من بذل جهود مخلصة لإحياء هذه العملية لإحباط الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومنع الإنتاج غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها وتخزينها، خاصة من قبل العناصر من غير الدول.
    Rusia continuará participando de manera constructiva en las actividades del Grupo; el Grupo estaría en condiciones de realizar propuestas específicas para la Conferencia de Examen sobre armas pequeñas y ligeras que se celebrará en 2006. UN وستواصل روسيا مشاركتها البناءة في أنشطة الفريق؛ وقد يتمكن الفريق من تقديم مقترحات محددة إلى المؤتمر الاستعراضي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الصغيرة لعام 2006.
    La Unión Europea está a favor de continuar los trabajos en la Convención más allá de la Conferencia de Examen sobre municiones que podrían transformarse en REG, en particular sobre la aplicación del DIH existente y sobre posibles medidas técnicas preventivas. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي مواصلة القيام بمزيد من العمل في إطار `اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر` وذلك يمتد إلى ما بعد المؤتمر الاستعراضي ويتناول الذخائر التي قد تصبح متفجرات من مخلفات الحرب، كما يتناول بصورة خاصة تنفيذ للقانون الإنساني الدولي القائم والتدابير التقنية الوقائية الممكنة.
    Creemos que todos los Estados partes deben hacer ahora sus mejores esfuerzos para preparar el terreno que conduzca hacia un resultado exitoso de la Conferencia de Examen sobre la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas en 2011. UN ونعتقد أن كل الدول الأطراف يجب أن تبذل الآن قصارى جهودها لتمهيد الطريق لكي يخرج مؤتمر استعراض اتفاقية الأسلحة البكتريولوجية في عام 2011 بنتيجة ناجحة.
    Es lamentable que la falta de consenso durante la Conferencia de Examen sobre las armas pequeñas, celebrada en 2006, haya decelerado en cierto modo ese impulso. UN ومن المؤسف أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء خلال مؤتمر استعراض الأسلحة الصغيرة ، المعقود في عام 2006، قد أدى إلى البطء في ذلك الزخم نوعا ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus