"la conferencia de ginebra de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤتمر جنيف لعام
        
    • مؤتمر جنيف المعقود في
        
    - conclusión sobre las actividades complementarias de la Conferencia de Ginebra de 1996 sobre los problemas de los refugiados, las personas desplazadas, la migración y el asilo; UN ● استنتاج بشأن متابعة أعمال مؤتمر جنيف لعام 1996 المكرس لمشاكل اللاجئين والمشردين وقضايا الهجرة واللجوء
    El OOPS también ha hecho un buen trabajo en el seguimiento de la Conferencia de Ginebra de 2004 y ha empezado a aplicar sus recomendaciones. UN وأحسنت الأونروا صنعا أيضا بمتابعة مؤتمر جنيف لعام 2004 وبدء تنفيذ توصياته.
    Se ha abierto un capítulo caracterizado por un seguimiento más intenso y específico de la Conferencia de Ginebra de 1996. UN 29 - وقد بدأ الآن فصل جديد سيشهد متابعة لأعمال مؤتمر جنيف لعام 1996 على نحو أكثر كثافة وأكثر تركيزا.
    Conclusión sobre el seguimiento de la Conferencia de Ginebra de 1996 sobre los problemas de los refugiados, las personas desplazadas, las cuestiones de migración y asilo UN جيم - الاستنتاج بشأن متابعة مؤتمر جنيف لعام 1996 المعني بمشاكل اللاجئين والمشردين والهجرة ومسائل اللجوء
    El proceso de reforma de la gestión del OOPS se ha acelerado en los cinco últimos años, desde la celebración de la Conferencia de Ginebra de junio de 2004. UN 11 - لقد تسارع الإصلاح الإداري في الأونروا خلال السنوات الخمس الماضية، بدءا من مؤتمر جنيف المعقود في حزيران/يونيه 2004.
    C. Conclusión sobre el seguimiento de la Conferencia de Ginebra de 1996 sobre los problemas de los refugiados, las personas desplazadas, UN جيم- الاستنتاج بشأن متابعة مؤتمر جنيف لعام 1996 المعني بمشاكل اللاجئين والمشردين والهجرة ومسائل اللجوء
    A tal efecto, el Gobierno intenta aplicar el Programa de Acción de la Conferencia de Ginebra de 1996 sobre los problemas de los refugiados y las personas desplazadas, y sobre cuestiones de migración y asilo, con asistencia del ACNUR y de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنها تسعى إلى تنفيذ برنامج العمل الصادر عن مؤتمر جنيف لعام 1996 المعني بمشاكل اللاجئين والمشردين والهجرة ومسائل اللجوء، بمساعدة مفوضية شؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة.
    Entre los principales objetivos de la Conferencia de Ginebra de 1996 figuraban el fortalecimiento de la sociedad civil y el logro de la participación de las organizaciones no gubernamentales en la aplicación del Programa de Acción. UN 3 - وتعزيز المجتمع الدولي وإشراك المنظمات غير الحكومية في تنفيذ برنامج العمل من أهم أهداف مؤتمر جنيف لعام 1996.
    En particular, se mencionó que la Conferencia de Ginebra de 1996 y su proceso de seguimiento habían generado avances en ese sentido que había que aprovechar. UN وأُشير بصفة خاصة إلى مؤتمر جنيف لعام 1996 وعملية متابعته باعتبار أنهما قد أسفرا عن إنجازات بهذا الشأن سيجري البناء عليها.
    El programa proporciona un mecanismo para el diálogo y la interacción basado en la Conferencia de Ginebra de 1996 sobre los problemas de los refugiados y las personas desplazadas. UN وهي تشارك فيه الآن، ويوفر البرنامج آلية جديدة للحوار والتفاعل، استنادا إلى مؤتمر جنيف لعام 1996 بشأن مشكلتي اللاجئين والنازحين.
    La adopción por la Federación de Rusia a fines del año pasado de una moratoria de tres años sobre la exportación de minas antipersonal se ha convertido en un paso práctico hacia la aplicación de la iniciativa, así como la puesta en práctica de las decisiones de la Conferencia de Ginebra de 1993 sobre protección de las víctimas de la guerra. UN واعتماد الاتحاد الروسي في أواخر العام الماضي لوقف اختياري على تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد، لمدة ثلاث سنوات، كان خطوة عملية صوب تنفيذ تلك المبادرة، هذا باﻹضافة الى القرارات التي اتخذها مؤتمر جنيف لعام ١٩٩٣ بشأن حماية ضحايا الحرب.
    Recordando las conclusiones del Comité Ejecutivo en sus períodos de sesiones 47º, 48º, 49º, 50º y 51º sobre el seguimiento de la Conferencia de Ginebra de 1996, UN إذ تشير إلى الاسـتنتاجات ذات الصلـة التي اتخذتهـا اللجنة التنفيذية في دوراتها السابعة والأربعين والثامنة والأربعين والتاسعة والأربعين والخمسـين والحاديـة والخمسـين فيما يتعلق بمتابعة مؤتمر جنيف لعام 1996؛
    Recordando las conclusiones del Comité Ejecutivo en sus períodos de sesiones 47º, 48º, 49º, 50º y 51º sobre el seguimiento de la Conferencia de Ginebra de 1996, UN إذ تشير إلى الاسـتنتاجات ذات الصلـة التي اتخذتهـا اللجنة التنفيذية في دوراتها السابعة والأربعين والثامنة والأربعين والتاسعة والأربعين والخمسـين والحاديـة والخمسـين فيما يتعلق بمتابعة مؤتمر جنيف لعام 1996؛
    El fortalecimiento de las asociaciones de colaboración entre gobiernos, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales en la esfera de la migración y el desplazamiento involuntario ha sido uno de los logros más importantes de la Conferencia de Ginebra de 1996. UN 1 - تمثل أحد أقيم إنجازات مؤتمر جنيف لعام 1996 في تعزيز الشراكات فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في ميدان التشرد القسري والهجرة.
    Recordando que la cooperación regional entre los Estados y las organizaciones internacionales está entre los mecanismos más eficaces para regular la migración, la delegación de Rusia expresa su preocupación porque la comunidad internacional no haya prestado la debida atención al proceso de seguimiento de la Conferencia de Ginebra de 1996 sobre refugiados y migración en la Comunidad de Estados Independientes y países vecinos. UN وقال إن وفده، إذ يشير إلى أن التعاون الإقليمي بين الدول والمنظمات الدولية يعد من أنجع الآليات لتنظيم الهجرة، يعرب عن قلقه لأن المجتمع الدولي لم يبد اهتماما مناسبا بعملية متابعة مؤتمر جنيف لعام 1996 بشأن اللاجئين والهجرة في رابطة الدول المستقلة والبلدان المجاورة.
    La Reunión de examen de alto nivel tenía por finalidad proporcionar a los participantes la oportunidad de evaluar los progresos realizados en el logro de las metas del proceso de la labor posterior a la Conferencia de Ginebra de 1996 y determinar las lagunas y necesidades restantes. UN 10 - وكان الاجتماع الاستعراضي الرفيع المستوى يرمي إلى إتاحة فرصة للمشاركين فيه لتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف عملية مؤتمر جنيف لعام 1996 وتحديد الثغرات والاحتياجات المتبقية.
    En dichas conclusiones se reflejaron los principios fundamentales de la Conferencia de Ginebra de 1996, se tuvieron en cuenta los cambios que se habían producido desde 1996, se definieron los problemas y deficiencias que persistían y se fijaron importantes parámetros para evaluar los logros obtenidos y las prioridades sin atender. UN وعكست تلك الاستنتاجات المبادئ التي عـُـقـد على أساسها مؤتمر جنيف لعام 1996، وأخذت في الحسبان التغيرات التي وقعت منذ ذلك الحين، وحـددت الثغرات والشواغل المتبقية، ووضعـت مقاييس هامة للإنجازات والأولويات المتبقية.
    El representante de la OSCE, uno de los organismos más destacados del proceso de la Conferencia de Ginebra de 1996, confirmó que la Presidencia eslovena había destacado la migración y la integración como una de las esferas prioritarias de la Organización. UN 48 - وأكد ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبـا، وهي وكالة رئيسية في عملية مؤتمر جنيف لعام 1996، أن الرئاسة السلوفينية قد حددت الهجرة والاندماج كأحد المجالات الهامة التي تركز عليها المنظمة.
    Los participantes reconocieron los beneficios que se obtendrían mediante una mejor coordinación, el intercambio de planes de trabajo e información y el mantenimiento y el fomento de contactos entre los procesos regionales, sobre todo los procesos de Bali y Söderköping, y las actividades posteriores al proceso de la Conferencia de Ginebra de 1996. UN وأقر المشاركون بالفوائد التي ستُجنى عن طريق تحسين التنسيق، وتبادل خطط العمل والمعلومات، وإقامة اتصالات فيما بين العمليات الإقليمية وتشجيعها، لا سيما عمليتي بالي وسودركوبنغ، والأنشطة التالية لعملية مؤتمر جنيف لعام 1996.
    El programa de acción aprobado en la Conferencia de Ginebra de 1996 sobre los problemas de los refugiados y los desplazados y sobre cuestiones de migración y asilo, que se concentró en los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), ha creado una base sólida para la cooperación entre los países de la CEI, otros Estados interesados, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales de la región. UN وقد أرسى برنامج العمل المعتمد في مؤتمر جنيف لعام 1996 بشأن مشاكل اللاجئين والمشردين ومسائل الهجرة واللجوء، الذي ركز على بلدان رابطة الدول المستقلة، أساسا وطيدا للتعاون بين بلدان الرابطة وغيرها من الدول المهتمة بالأمر والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في المنطقة.
    En los días 19 y 20 de junio de 2006, la Comisión Asesora hizo suya la estrategia de desarrollo institucional del Organismo, un programa amplio de reforma basado en los resultados de la Conferencia de Ginebra de junio de 2004 y en las reformas ulteriores, que se había beneficiado de importantes aportaciones hechas por los asociados del OOPS. UN ففي 19 و 20 حزيران/يونيه 2006، أيدت اللجنة الاستشارية استراتيجية تطوير الوكالة كمنظمة، وهي برنامج إصلاحي شامل ارتكز على نتائج مؤتمر جنيف المعقود في حزيران/يونيه 2004 وعلى الإصلاحات اللاحقة، كما استفاد من الإسهام الموضوعي الذي قدمه أصحاب المصلحة في الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus