Asimismo, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que informara sobre la aplicación de la decisión a la Conferencia de las Partes en su segunda reunión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى المؤتمر في اجتماعه الثاني بشأن تنفيذ هذا المقرر. |
27. En su cuarta reunión, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que recabara información sobre el uso del formulario de notificación de exportación. | UN | 27 - وفي الاجتماع الرابع، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة جمع التعليقات حول استخدام استمارة الإخطار بالتصدير. |
2. En la misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría del Convenio de Basilea que negociara un memorando de entendimiento con el SPREP, actuando como secretaría de la Convención de Waigani, para establecer una base para el funcionamiento del Centro Regional Conjunto del Pacífico. | UN | 2- وفي نفس المقرر، طلب مؤتمر الأطراف إلى أمانة إتفاقية بازل أن تقوم بالتفاوض بشأن مذكرة تفاهم مع البرنامج البيئي لإقليم جنوب المحيط الهادئ، وأن تعمل كأمانة لإتفاقية وايغاني، وأن تقوم بوضع أساس لتشغيل المركز الإقليمي المشترك لإقليم المحيط الهادئ. |
En esa misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que preparara un documento de recopilación dirigido a la CP 8. | UN | وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تعد وثيقة تجميعية لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
la Conferencia de las Partes pidió a todas las Partes que facilitasen más información en sus comunicaciones nacionales sobre las actividades de cooperación y transferencia tecnológica e invitó a las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención a señalar en lo posible sus necesidades de tecnología. | UN | طلب مؤتمر الأطراف من جميع الأطراف أن تُحسِّن ما تقدمه من معلومات في بلاغاتها الوطنية عن أنشطة التعاون التكنولوجي ونقل التكنولوجيا، ودعا الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية إلى أن تضمِّن تقاريرها، حيثما أمكن، بيانات عن احتياجاتها التكنولوجية. |
la Conferencia de las Partes pidió a la Secretaría que tradujera la versión electrónica del cuestionario a los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تضطلع بترجمة الاستمارة الإلكترونية إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
18. Además, en la decisión 14/COP.3 la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que tomara las disposiciones necesarias para facilitar el funcionamiento de este Grupo ad hoc. | UN | 18- وطلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أيضاً، في مقرره 14/م أ-3، أن تتخذ الترتيبات اللازمة لتيسير عمل هذا الفريق المخصص. |
4. la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría del Convenio de Basilea que presentara un informe a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión sobre los progresos realizados en el establecimiento del Centro Regional Conjunto del Pacífico y su labor. | UN | 4- وقد طلب مؤتمر الأطراف إلى أمانة إتفاقية تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في إجتماعه السابع بشأن التقدم المحرز في إنشاء المركز المشترك الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ وبشأن عمل هذا المركز. |
20. En su decisión VI/4 sobre los planes de trabajo de los centros regionales del Convenio de Basilea, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que presentase un informe en su séptima reunión sobre los progresos realizados respecto de la aplicación de los planes de trabajo. | UN | 20 - في مقرره 6/4 بشأن خطط الأعمال التابعة للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تعد تقريراً يقدم إلى الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف بشأن التقدم في تنفيذ خطط الأعمال. |
En su decisión 1/3, la Conferencia de las Partes pidió a la Secretaría que preparara un informe en el que figurara el texto completo de las notificaciones, declaraciones y reservas presentadas por los Estados Parte en la Convención y que se lo presentara en su segundo período de sesiones. | UN | طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة، في مقرره 1/3، أن تعدّ وتقدّم إليه في دورته الثانية تقريرا يحتوي على النص الكامل للتبليغات والإعلانات والتحفظات المقدمة من الدول الأطراف في الاتفاقية. |
2. En las mismas decisiones, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que reuniera información sobre la aplicación de la Convención y los Protocolos de los Estados Parte y los Estados Signatarios de los instrumentos. | UN | 2- وفي القرارات نفسها، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تجمع معلومات عن تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين من الدول الأطراف في تلك الصكوك والدول الموقّعة عليها. |
En su decisión RC-2/4 sobre prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que informase a la Conferencia de las Partes en su tercera reunión sobre la experiencia adquirida en la prestación de asistencia técnica a nivel regional. | UN | 1 - طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة في مقرره اتفاقية روتردام - 2/14 بشأن تقديم المساعدة إقليمياً أن تقدم تقريراً إلى المؤتمر في اجتماعه الثالث عن الخبرات المكتسبة من تقديم المساعدة التقنية إقليمياً. |
En la misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió a su secretaría que formulara propuestas de actividades de asistencia técnica destinadas a satisfacer las necesidades señaladas por el Grupo de trabajo en las esferas prioritarias determinadas por el Grupo, y que presentara dichas propuestas al examen del Grupo de trabajo en la reunión que éste celebraría antes del cuarto período de sesiones de la Conferencia. | UN | وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى أمانته وضع مقترحات لتصميم أنشطة للمساعدة التقنية لتلبية الاحتياجات التي استبانها الفريق العامل في المجالات ذات الأولوية التي حدّدها، وأن تقدّم تلك المقترحات إلى الفريق العامل لكي ينظر فيها في اجتماعه الذي سيعقد قبل الدورة الرابعة للمؤتمر. |
la Conferencia de las Partes pidió a los gobiernos que aplicaran las directrices cuando se propusieran intervenciones en lugares sagrados y tierras y cursos de agua ocupados o utilizados por comunidades indígenas y locales o cuando este tipo de intervenciones pudiera afectar a estos lugares, tierras o cursos de agua. | UN | وقد طلب مؤتمر الأطراف إلى الحكومات أن تعتمد المبادئ التوجيهية كلما جرى اقتراح أعمال تطوير أو كان محتملا أن تؤثر تلك الأعمال في الأماكن المقدسة أو الأراضي والمياه التي تشغلها أو تستخدمها تقليديا مجتمعات الشعوب الأصلية أو المجتمعات المحلية. |
En la decisión 7/COP.2, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que elaborase un nuevo documento, para lo cual será importante tener en cuenta los principios siguientes: | UN | وفي المقرر 7/م أ-2، طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تقوم بإعداد وثيقة جديدة، ونحن نرى أن من الأهمية بمكان أن تراعي هذه الوثيقة الجديدة المبادئ التالية: |
65. Antecedentes: En su decisión 8/CP.4, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que preparase su informe sobre las " prácticas óptimas " en materia de políticas y medidas para que lo examinara el OSACT en su 11º período de sesiones. | UN | 65- الخلفية: طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة، بمقرره 8/م أ-4، أن تعد تقريراً عن " أفضل الممارسات " في السياسات والتدابير لتنظر فيه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الحادية عشرة. |
En el apéndice II de la decisión VI/15, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que, entre otras cosas, preparara, en consulta con las Partes y otros interesados directos, un manual de instrucciones detallado para la aplicación del Protocolo de Basilea. | UN | وفي المرفق الثاني للمقرر 6/15، طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة، بين جملة أمور، أن تقوم، بالتشاور مع الأطراف وأصحاب الشأن الآخرين، بإعداد دليل تعليمات تفصيلي من أجل تنفيذ بروتوكول بازل. |
En su decisión VI/4 sobre el plan de trabajo de los centros regionales del Convenio de Basilea, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que presentase un informe a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión sobre los progresos realizados respecto de la aplicación de los planes de trabajo. | UN | 3 - وفي مقرره 6/4 عن خطط أعمال اتفاقية بازل، طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تقدم إلى اجتماعه السابع تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ خطط الأعمال هذه. |
17. En su decisión 16/COP.6, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que compilara estudios monográficos y enseñanzas acerca de cómo pueden los conocimientos tradicionales contribuir al logro de los objetivos de la Convención. | UN | 17- طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة، بموجب مقرره 16/م أ-6، أن تقوم بتجميع ما قُدم من دراسات الحالات والدروس المستفادة بشأن الكيفية التي يمكن بها للمعارف التقليدية أن تسهم في تحقيق أهداف الاتفاقية. |
En esa misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que preparara una estimación de los costos del establecimiento de un sistema electrónico de presentación de informes con arreglo al artículo 15 del Convenio para su consideración por la Conferencia de las Partes en su segunda reunión. | UN | 3 - وفي المقرر نفسه طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تقوم بإجراء تقدير تكلفة إنشاء نظام إلكتروني للإبلاغ عملاً بالمادة 15 من الاتفاقية لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني. |
la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que siguiera de cerca las actividades relativas a la EEM y la LADA y que facilitase la participación de las Partes con el fin de que se tuviesen en cuenta las inquietudes de las Partes en las evaluaciones. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تواصل عن كثب متابعة أنشطة المبادرتين وأن تيسِّر مشاركة الأطراف، بحيث تؤخذ شواغل الأطراف الحسبان في هذين التقييمين. |
En la misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que preparara una recopilación de legislación nacional y otras medidas adoptadas por las Partes para aplicar el Convenio de Basilea y las incorporara en el sitio web del Convenio. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف من الأمانة، في نفس المقرر، ضم مجموعة من التشريعات الوطنية والتدابير الأخرى التي اعتمدتها الأطراف في تنفيذ اتفاقية بازل وإتاحة هذه التدابير على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que, entre otras cosas, elaborase directrices sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos de mercurio, poniendo énfasis en el desarrollo de prácticas racionales de eliminación y rehabilitación. | UN | وأوعز مؤتمر الأطراف إلى الأمانة، من جملة أمور، بأن تضع مبادئ توجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق، مع التأكيد على استحداث ممارسات للتخلص والمعالجة السليمين. |