Un momento. ¿Me engañaste para vengarte por lo de la conferencia de prensa? | Open Subtitles | انتظري لحظة كنت تعبثين معي لتنتقمي لما فعلته في المؤتمر الصحفي |
En la conferencia de prensa, acusó al periodista de pensar ... que todos los musulmanes son terroristas ... | Open Subtitles | أتتذكر ذلك المؤتمر الصحفي الصغير حينما قمت بتوبيخ تلك المراسلة لقولها بأن كل المسلمين إرهاببين |
Presentaremos al comandante en la conferencia de prensa mañana Y explicar todo | Open Subtitles | سنقدمه للقائد في المؤتمر الصحفي غداً و نوضح كل شيء |
No. Estoy en el hotel. Todavía tengo la conferencia de prensa . ¿Te acuerdas? | Open Subtitles | لا ما زلت في الفندق ما زال معي مؤتمر صحفي اتذكر ؟ |
Laugesen cuenta con esa carta. Voy a la conferencia de prensa de la PM. | Open Subtitles | لاغسن يعول على رسالة الوداع تلك انا ذاهبة للمؤتمر الصحفي لرئيسة الوزراء |
En la conferencia de prensa de hoy a las 3:30, ¿qué digo de los plásticos? | Open Subtitles | لذا اليوم في 3: 30 المؤتمر الصحفي مالذي تريدني قوله حول موضوع البلاستيك؟ |
La escena de la conferencia de prensa. Gregory Peck dice que no escribirá la historia. | Open Subtitles | هذا المشهد في المؤتمر الصحفي. غريغوري بيك يشير انه لا ستعمل تشغيل القصة. |
En el anexo I del presente informe figura el texto de la conferencia de prensa. | UN | ويرد نص ما دار في المؤتمر الصحفي في المرفق اﻷول بهذا التقرير. |
El Presidente del Sudán reiteró nuestra firme condena en la conferencia de prensa que celebró durante la Cumbre. | UN | وكرر رئيس جمهورية السودان إدانتنا الشديدة للمحاولة خلال المؤتمر الصحفي الذي عقده في أثناء مؤتمر القمة. |
Tengo el honor de transmitirle el texto de la declaración hecha a la conferencia de prensa por el señor Ministro. | UN | وأتشرف بأن أحيل إليكم نص بيان رئيس الوزراء في المؤتمر الصحفي. |
También se informó de la conferencia de prensa de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los derechos humanos sobre Timor Oriental. | UN | وأعدت تقارير عن المؤتمر الصحفي بشأن تيمور الشرقية الذي عقده مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
Se preparó y se distribuyó en la conferencia de prensa un folleto sobre los diamantes conflictivos. | UN | وتم إعداد كتيب عن الماس المستخدم في تمويل الصراعات، وتم توزيعه خلال المؤتمر الصحفي. |
Todos los presentes consideraron que la conferencia de prensa había sido oportuna y muy informativa. | UN | وأعرب جميع مَن حضر هذا المؤتمر الصحفي عن ترحيبهم بعقده معتبرين أنه جاء في أوانه وكان غني بالمعلومات. |
El propósito de la conferencia de prensa fue dar a conocer los resultados de la audiencia a través de los medios de comunicación, para información de los ciudadanos. | UN | وكان الغرض من المؤتمر الصحفي هو نشر وقائع جلسات الاستماع في وسائط الإعلام بهدف إطلاع المواطنين عن فحواها. |
El Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá copresidió la reunión y asistió a la conferencia de prensa que se celebró a continuación. | UN | ترأس وزير الشؤون الخارجية في أستراليا الاجتماع وشارك في المؤتمر الصحفي الذي عقد بعد الاجتماع. |
Los Estados Partes deberían contribuir a la aplicación de una estrategia para los medios de difusión desde el comienzo, en la conferencia de prensa y los comunicados de prensa. | UN | وينبغي أن تسهم الدول الأطراف في تنفيذ استراتيجية إعلامية من البداية، في مرحلة المؤتمر الصحفي والنشرة الصحفية. |
El Departamento produjo material para los medios de difusión y ayudó a organizar la conferencia de prensa y las actividades de divulgación a los medios de comunicación. | UN | وتولت الإدارة إنتاج مواد إعلامية وساعدت على تنظيم المؤتمر الصحفي والاتصال بوسائط الإعلام. |
No puedo arriesgar a ninguno de ellos en la conferencia de prensa. | Open Subtitles | لا أستطيع المجازفة بأن أضع أي منهم في مؤتمر صحفي |
Versión de la conferencia de prensa que ofreció el Presidente de | UN | عرض للمؤتمر الصحفي الذي عقـــده رئيس كوبـــا |
Eso es aún más vago que mis respuestas en la conferencia de prensa. | Open Subtitles | هذا أكثر غموضاً حتي من إجابتي في المؤتمر الصحفيّ |
Cada uno de éstos podrá organizar, además de la conferencia de prensa tradicional, una reunión de información separada de las organizaciones no gubernamentales al final de su período de sesiones. | UN | ويمكن لهذه الهيئات أن تنظر أيضا، كل على حدة، في عقد لقاءات إعلامية منفصلة مع المنظمات غير الحكومية في نهاية دوراتها، علاوة على المؤتمرات الصحفية التقليدية التي دأبت على عقدها. |
Quería que supiera algo... la conferencia de prensa, el lindo discurso, la recompensa... | Open Subtitles | أريدك فقط أن تعرف شيئاً في المؤتمر الصحافي ، الكلمة اللطيفة المكافأة ، إنها لا تخدعني |
También acojo con satisfacción la conferencia de prensa realizada junto con el Sr. Donald Kaberuka, Presidente del Banco Africano de Desarrollo. | UN | كما أنني أرحب بالمؤتمر الصحفي الذي عقد مع السيد دونالد كابيروكا، رئيس مصرف التنمية الأفريقي. |
El quiere que la parte de delante de la casa esté despejada por lo que está llevando la conferencia de prensa de Trussman a un bloque y medio de distancia. | Open Subtitles | انه يرغب فى اخلاء واجهه المنزل لذلك جعل تروسمان يقوم بعمل مؤتمر صحفى على بعد حى ونصف |
Vamos ahora en vivo a la conferencia de prensa... afuera del muro de cuarentena. | Open Subtitles | ننتقل الآن للبث الحي المباشر لمؤتمر صحفي خارج سور الحجر الصحي |
En la conferencia de prensa que ofreció el 3 de noviembre, el Presidente Karzai dejó claro que está dispuesto a progresar y a adoptar medidas firmes para, entre otras cosas, combatir la corrupción. | UN | وأوضح الرئيس كرزاي بدوره، في مؤتمره الصحفي يوم 3 تشرين الثاني/ نوفمبر أنه مستعد لتحقيق التقدم واتخاذ إجراءات حازمة للتصدي للفساد، من جملة أمور أخرى. |