31. la Conferencia expresó su satisfacción porque el Fondo Fiduciario había facilitado el rápido retorno de los refugiados y personas desplazadas a Bosnia-Herzegovina. | UN | أعرب المؤتمر عن ارتياحه لبدء صندوق الائتمان لتعجيل عودة اللاجئين والنازحين إلى البوسنة والهرسك أنشطته. |
42. la Conferencia expresó su firme apoyo a la justa causa de la comunidad turcomusulmana de Chipre y reafirmó sus resoluciones y declaraciones sobre Chipre. | UN | أعرب المؤتمر عن دعمه للقضية العادلة للطائفة القبرصية التركية المسلمة، وأكد قراراته وإعلاناته ذات الصلة بقبرص. |
92. la Conferencia expresó su preocupación ante la extrema pobreza generalizada en los países menos adelantados, razón por la que habían quedado marginados de la economía mundial. | UN | أعرب المؤتمر عن قلقه إزاء استفحال ظاهرة الفقر المدقع في أقل البلدان نمواً مما يفضي إلى تهميشها في الاقتصاد العالمي. |
la Conferencia expresó su decidido apoyo a las tareas y las actividades permanentes de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وأعرب المؤتمر عن تأييده القوي للجهود والأنشطة الجارية التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية. خامسا |
la Conferencia expresó la esperanza de que se encontrara rápidamente una solución pacífica al conflicto. | UN | وأعرب المؤتمر عن أمله بالتوصل إلى حل سلمي للنزاع بسرعة. |
la Conferencia expresó su firme apoyo a la legítima causa de la población musulmana turca de Chipre y reafirmó sus resoluciones y declaraciones sobre Chipre. | UN | 62 - أعرب المؤتمر عن دعمه الحازم لقضية شعب قبرص التركي المسلم المشروعة، وأعاد تأكيد قراراته وإعلاناته بشأن قبرص. |
Por lo que respecta en particular al mandato del Organismo, la Conferencia expresó su preocupación por las posibles repercusiones del terrorismo en la seguridad de los materiales nucleares y otros materiales radiactivos. | UN | وفيما يختص تحديدا بولاية الوكالة، أعرب المؤتمر عن قلقه إزاء احتمال تأثير الإرهاب على أمن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة. |
28. la Conferencia expresó su gratitud y reconocimiento por la iniciativa de Su Alteza el Jeque Hamad Bin Khalifah Al Thani, Emir del Estado de Qatar y Presidente de la 9ª Conferencia Islámica en la Cumbre sobre el establecimiento de un fondo de asistencia al pueblo de Afganistán. | UN | أعرب المؤتمر عن شكره وتقديره لمبادرة حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، أمير دولة قطر رئيس مؤتمر القمة الإسلامي التاسع بشأن تأسيس صندوق مساعدة شعب أفغانستان. |
70. la Conferencia expresó su profunda preocupación porque reiterada y erróneamente se atribuían al Islam violaciones de derechos humanos y se utilizaba a la prensa y a los demás medios de difusión para propagar esas tergiversaciones. | UN | أعرب المؤتمر عن بالغ قلقه إزاء الربط المتكرر والخاطئ بين الإسلام وانتهاكات حقوق الإنسان واستغلال وسائل الإعلام المقروءة والمسموعة والمرئية للترويج لهذه المفاهيم الخاطئة. |
la Conferencia expresó su pleno apoyo a las Naciones Unidas y exhortó a los Estados a que demostraran su liderazgo y su voluntad política dotando a la Organización de más mecanismos eficaces y recursos humanos y financieros suficientes para alcanzar una reforma eficaz de su administración. | UN | وقد أعرب المؤتمر عن دعمه التام للأمم المتحدة، ودعا الدول إلى التحلي بصفات القيادة والإرادة السياسية لتزويد المنظمة بآليات أكثر كفاءة وبالموارد البشرية والمالية اللازمة وبإصلاح فعلي للإدارة. |
Al mismo tiempo, la Conferencia expresó su preocupación por los importantes efectos perjudiciales que la sobrepesca ha tenido en la situación de las poblaciones de peces y la integridad ecológica de los océanos del mundo. | UN | وفي الوقت نفسه، أعرب المؤتمر عن القلق بشأن الآثار المناوئة الكبيرة التي خلفها الإفراط في الصيد على الأرصدة السمكية والسلامة الإيكولوجية لمحيطات العالم. |
Sin embargo, la Conferencia expresó inquietud por el hecho de que la cifra de respuestas inferior a la mitad de los Estados Parte no le había permitido realizar un examen exhaustivo y fiable de la aplicación de la Convención y sus Protocolos. | UN | ومع ذلك، أعرب المؤتمر عن قلقه من أن نسبة إبلاغ تقلّ عن نصف الدول الأطراف لا تمكّنه من إجراء استعراض شامل وموثوق لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
En el contexto de las disposiciones institucionales para la secretaría de la Convención, la Conferencia expresó su reconocimiento por el generoso apoyo prestado a la secretaría provisional por diversos departamentos y programas de las Naciones Unidas, así como organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٢٧ - وفي سياق الترتيبات المؤسسية ﻷمانة الاتفاقية، أعرب المؤتمر عن تقديره للدعم السخي الذي وفرته لﻷمانة المؤقتة مختلف إدارات وبرامج اﻷمم المتحدة، والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
la Conferencia expresó su profundo reconocimiento a los fundadores de la CEDEAO por su contribución inestimable a la promoción de la unidad, la solidaridad y la integración del África occidental. | UN | 8 - أعرب المؤتمر عن امتنانه العميق للآباء المؤسسين للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمساهمتهم الكبيرة في تعزيز وحدة بلدان غرب أفريقيا وتضامنها وتكاملها. |
48. la Conferencia expresó su preocupación ante la proliferación de armas ligeras y de pequeño calibre y la fabricación, el uso y el comercio de minas antipersonal, y consideró que estos dos fenómenos impiden el desarrollo económico y causan inestabilidad, inseguridad y el estallido de guerras civiles en los Estados miembros. | UN | أعرب المؤتمر عن قلقه إزاء ظاهرة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة صغيرة العيار وإزاء استخدام الألغام المضادة للأفراد وتصنيعها والاتجار بها، باعتبار أن هاتين الظاهرتين تعوقان التنمية الاقتصادية وتفضيان إلى عدم الاستقرار والإخلال بالأمن وتفشي الصراعات الأهلية في الدول الأعضاء. |
60. la Conferencia expresó su preocupación por la matanza de musulmanes y la destrucción de sus hogares y bienes, en un trasfondo de violencia, en el estado indio de Gujerat. Instó al Gobierno de la India a adoptar las providencias necesarias para proteger las vidas y bienes de los musulmanes. | UN | أعرب المؤتمر عن قلقه إزاء ما يتعرض له المسلون في ولاية غوجارات الهندية من قتل وتدمير لمنازلهم وممتلكاتهم في ظل أعمال العنف الموجهة ضدهم، وحث الحكومة الهندية على اتخاذ التدابير اللازمة لحماية أرواحهم وممتلكاتهم. |
la Conferencia expresó su preocupación ante el hecho de que se pudiera transliterar nuevamente ciertos nombres geográficos. | UN | وأعرب المؤتمر عن قلقه من أن بعض الأسماء الجغرافية قد يتوجب إعادة كتابتها حسب النطق. |
la Conferencia expresó su sincero reconocimiento al Embajador Ramaker por la labor realizada durante sus muchos años de servicio. | UN | وأعرب المؤتمر عن خالص تقديره للعمل الذي اضطلع به السفير راماكر خلال سنوات خدمته العديدة. |
la Conferencia expresó la esperanza de que se celebrara pronto una conferencia más amplia de las Naciones Unidas sobre la paz, la seguridad y la estabilidad, según lo solicitado por el Consejo de Seguridad. | UN | وأعرب المؤتمر عن أمله في أن يعقد قريبا مؤتمر لﻷمم المتحدة على نطاق أوسع يعنى بالسلم واﻷمن والاستقرار حسب ما دعا إليه مجلس اﻷمن. |
la Conferencia expresó su firme apoyo a la labor del Secretario General de las Naciones Unidas y del Sr. Issa Diallo su Representante Especial, en favor del proceso de paz dentro del marco del Protocolo de Lusaka y de las resoluciones del Consejo de Seguridad mencionadas anteriormente. | UN | وأعرب المؤتمر عن تأييده القوي للعمل الذي يؤديه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وممثله الخاص السيد عيسى ديالو، في دفع عملية السلام في إطار بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن المذكورة أعلاه. |
la Conferencia expresó solidaridad con el Reino de la Arabia Saudita en su esfuerzo por combatir los actos delictivos de terrorismo que enfrentaba. | UN | 50 - أبدى المؤتمر تضامنه مع المملكة العربية السعودية في مواجهة الأعمال الإرهابية الإجرامية التي تتعرض لها. |