Este proyecto de declaración se va a presentar en 1997 a la Conferencia General de la UNESCO, en vísperas del quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وسيعرض مشروع الإعلان على المؤتمر العام لليونسكو في عام ١٩٩٧ عشية الذكرى الخمسين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
El anteproyecto se presentará a la Conferencia General de la UNESCO en 2005. | UN | وسيعرض مشروع الاتفاقية على المؤتمر العام لليونسكو في عام 2005. |
, que fue presentado a la Conferencia General de la UNESCO en noviembre de 1995 y a la Asamblea General en noviembre de 1996. | UN | ، الذي قدمته إلى المؤتمر العام لليونسكو في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ وإلى الجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١. |
8. Declaración sobre la raza y los prejuicios raciales (aprobada y proclamada el 27 de noviembre de 1978 por la Conferencia General de la UNESCO, en su 20º período de sesiones); | UN | ٨- إعلان بشأن العنصر والتحيز العنصري. اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٧٩١ إبان دورته العشرين. |
Acogemos complacidos el creciente número de Estados Miembros que han suscrito la Convención Internacional contra el Dopaje en el Deporte, principal instrumento mundial de lucha contra este peligroso flagelo, aprobado por la Conferencia General de la UNESCO en 2005. | UN | ونرحب بالعدد المتزايد من الدول الأعضاء التي وقعت على الاتفاقية الدولية لمكافحة العقاقير في ميدان الرياضة، التي تمثل الصك العالمي الرئيسي لمكافحة هذه الآفة الخطيرة، التي اعتمدت في المؤتمر العام لليونسكو عام 2005. |
China apoya la Convención para la Protección del Patrimonio Cultural Intangible aprobada recientemente por la Conferencia General de la UNESCO en su 32º período de sesiones. | UN | وتؤيد الصين الاتفاقية الدولية للحفاظ على التراث الثقافي المعنوي التي اعتمدها مؤخراً المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثانية والثلاثين. |
Ese marco quedó consagrado en la nueva estrategia integrada de la UNESCO para luchar contra el racismo, la discriminación, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, aprobada por la Conferencia General de la UNESCO en su 32ª Reunión, celebrada en 2003. | UN | ويتجسد هذا الإطار في الاستراتيجية المتكاملة الجديدة لمكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وهو ما أقره المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثانية والثلاثين في سنة 2003. |
- Convención sobre la protección del patrimonio cultural subacuático, aprobada por la Conferencia General de la UNESCO, en París, en 2001; | UN | - اتفاقية حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه - التي اعتمدها المؤتمر العام لليونسكو في عام 2001، باريس. |
Los principales objetivos del Programa, tal como estableció la Conferencia General de la UNESCO en su vigésima primera reunión, celebrada en 1980, son: | UN | ٨ - وتتمثل اﻷهداف الرئيسية للبرنامج الدولي لتنمية الاتصال، بالصيغة التي وضعها المؤتمر العام لليونسكو في دورته الحادية والعشرين في عام ١٩٨٠، فيما يلي: |
La Conferencia General de la UNESCO, en su 28ª reunión celebrada en 1995, consideró prioritaria la transición de la cultura de guerra a una cultura de paz. | UN | ٣ - وقد اعتمد المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثامنة والعشرين المعقودة في عام ١٩٩٥ التحول من ثقافة الحرب إلى ثقافة السلام باعتباره أولوية. |
La Conferencia General de la UNESCO, en su 28ª reunión celebrada en 1995, consideró prioritaria la transición de la cultura de guerra a una cultura de paz. | UN | ١ - اعتمد المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثامنة والعشرين المعقودة في عام ١٩٩٥ مبدأ التحول من ثقافة الحرب الى ثقافة السلام باعتباره من الأولويات. |
Una consulta internacional de expertos gubernamentales examinó en la UNESCO, en marzo de 1998, un proyecto de Declaración sobre el Derecho Humano a la Paz, de conformidad con lo solicitado por la Conferencia General de la UNESCO en su 29ª reunión. | UN | ٢٠ - وتولت مشاورة دولية للخبراء الحكوميين عقدت في اليونسكو في آذار/ مارس ١٩٩٨ بحث مشروع إعلان عن حق الإنسان في السلام، وذلك وفقا لما طلبه المؤتمر العام لليونسكو في دورته التاسعة والعشرين. |
A este respecto, la oradora señala a la atención de la Comisión la Declaración Internacional sobre los Datos Genéticos Humanos, aprobada por la Conferencia General de la UNESCO en su 32° período de sesiones, que tuvo lugar en octubre de 2003. | UN | وفي هذا الخصوص، فإنها توجه الاهتمام إلى الإعلان العالمي بشأن بيانات الجينات البشرية والذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثانية والثلاثين في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
El instrumento más reciente de este tipo es la Convención sobre la protección y promoción de la diversidad de las expresiones culturales, aprobada por la Conferencia General de la UNESCO en su 33a reunión celebrada en octubre de 2005. | UN | وأحدث هذه الصكوك هو اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي، التي اعتمدها المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثالثة والثلاثين المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Como seguimiento de la Recomendación sobre la promoción y el uso del plurilingüismo y el acceso universal al ciberespacio, aprobada por la Conferencia General de la UNESCO en su 32ª reunión celebrada en 2003, la UNESCO actualiza periódicamente el estado de aplicación de la Recomendación y ofrece información sobre las medidas adoptadas por los Estados miembros para su promoción y aplicación. | UN | كمتابعة للتوصية المتعلقة بتعزيز واستعمال التعدد اللغوي واستخدامه وتعميم الانتفاع بالفضاء السيبري التي اعتمدها المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثانية والثلاثين في عام 2003، تقوم اليونسكو بانتظام باستكمال حالة تنفيذ التوصية وتقدم معلومات عن التدابير المتخذة من الدول الأعضاء من أجل تعزيزها وتطبيقها. |
Tonga también está empeñado en aplicar la resolución 38 aprobada por la Conferencia General de la UNESCO en octubre de 2007 para conmemorar el 60º aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos en diciembre de 2008. | UN | كما تلتزم بتنفيذ القرار 38 الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في تشرين الأول/أكتوبر 2007 لتخليد الذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
A raíz de la resolución 34 C/46 aprobada por la Conferencia General de la UNESCO en 2007, la Asamblea proclamó el año 2010 como " Año Internacional de Acercamiento de las Culturas " . | UN | 7 - عملا بالقرار 34 جيم/46 الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في عام 2007، أعلنت الجمعية عام 2010 ' ' سنة دولية للتقارب بين الثقافات``. |
La CINE revisada se presentará, previo examen por el Consejo Ejecutivo de la UNESCO, a la Conferencia General de la UNESCO en la reunión que celebrará en octubre de 2011, para que la aprueben los Estados Miembros de la Organización. | UN | 10 - وسيُقدَّم التصنيف الدولي الموحد المنقح للتعليم، بعد استعراضه من جانب المجلس التنفيذي لليونسكو، إلى المؤتمر العام لليونسكو في تشرين الأول/أكتوبر 2011 لاعتماده من قبل الدول الأعضاء في اليونسكو. |
3. Pide a la Directora General que informe sobre el reglamento aprobado a la Conferencia General de la UNESCO en su próxima reunión ordinaria. | UN | 3 - تطلب إلى المديرة العامة أن تقدم تقريرا عن النظام الداخلي المعتمد إلى المؤتمر العام لليونسكو في دورته العادية المقبلة. |
Destaca los nuevos enfoques aplicados en el contexto del programa de acción intersectorial e interdisciplinario sobre una cultura de paz y no violencia aprobado por la Conferencia General de la UNESCO en noviembre de 2011. | UN | ويسلط التقرير الضوء على النهج الجديدة التي نفذت في سياق برنامج العمل المتعدد التخصصات والقطاعات من أجل ثقافة السلام واللاعنف الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
La Estrategia de Sevilla para las Reservas de Biosfera, aprobada por la Conferencia General de la UNESCO en 1995, representa un paso importante en ese proceso, al subrayar la necesidad de propiciar la administración de cada reserva esencialmente como un " pacto " entre la comunidad local y la sociedad en su conjunto y tener más en cuenta la dimensión humana del concepto de reserva de biosfera. | UN | وتُعد إستراتيجية إشبيلية لمحميات المحيط الحيوي، التي اعتمدها المؤتمر العام لليونسكو عام 1995، خطوة هامة في تلك العمليةـ حيث أبرزت ضرورة تعزيز إدارة كل محمية من محميات المحيط الحيوي أساسا من خلال ميثاق بين المجتمع المحلي والمجتمع بأسره، وبما يعكس بدرجة أوفى الأبعاد الإنسانية لمحميات المحيط الحيوي. |
Representante del Líbano en la Comisión Jurídica de la Conferencia General de la UNESCO en 1997. | UN | ممثل لبنان في اللجنة القانونية للمؤتمر العام لليونسكو في عام 1997. |