La secretaría movilizó recursos para permitir que los representantes de la sociedad civil asistieran a la Conferencia Internacional sobre el SIDA celebrada en Viena en 2010. | UN | وقد حشدت العامة الموارد لتمكين ممثلي المجتمع المدني من حضور المؤتمر الدولي المعني بالإيدز لعام 2010 في فيينا. |
La campaña tuvo gran visibilidad en la ceremonia de apertura de la Conferencia Internacional sobre el SIDA de 2012, donde exhibió un vídeo. | UN | وكان للحملة حضور قوي في المؤتمر الدولي المعني بالإيدز لعام 2012 من خلال الفيديو الخاص بالحملة. |
El UNFPA, el UNIFEM y la secretaría del ONUSIDA presentarán una importante publicación sobre la mujer y el SIDA en la Conferencia Internacional sobre el SIDA de julio de 2004. | UN | وسيصدر صندوق السكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك نشرة رئيسية بشأن المرأة والإيدز في المؤتمر الدولي المعني بالإيدز في تموز/يوليه 2004. |
Este trabajo pionero, sobre el que se informó en la Conferencia Internacional sobre el SIDA celebrada en Viena en 2010, ofrece una oportunidad para que los grupos vulnerables tomen el control de su vida. | UN | يمثل هذا العمل الخلاق، الذي كشف عنه في المؤتمر الدولي للإيدز في فيينا في عام 2010، فرصة للمجموعات الضعيفة للسيطرة على حياتها. |
En agosto de 2008, el ONUSIDA participó en una preconferencia ecuménica en México, D.F., antes de la Conferencia Internacional sobre el SIDA. | UN | 42 - وفي آب/أغسطس 2008 اشترك البرنامج في مدينة مكسيكو سيتي، في لقاء مسكوني تحضيري عقد قُبيل انعقاد المؤتمر الدولي للإيدز. |
En agosto de 2008 participó en la Conferencia Internacional sobre el SIDA celebrada en Ciudad de México. | UN | و في آب/أغسطس 2008، شارك هذا المقرر الخاص في المؤتمر الدولي المعني بالإيدز الذي عقد في مكسيكو. |
La Federación desempeñó una función esencial en la Conferencia Internacional sobre el SIDA en Asia y el Pacífico en 2005, 2007 y 2009. | UN | وقد لعب الاتحاد دورا رئيسيا في المؤتمر الدولي المعني بالإيدز في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في الأعوام 2005 و 2007 و 2009. |
El Foro Asiático también envió a parlamentarios de aquel continente a participar en la Conferencia Internacional sobre el SIDA celebrada en Viena y realizó una visita de estudio sobre la reducción del daño en Portugal, con el apoyo del programa mundial de política farmacéutica. | UN | واستقدم المنتدى الآسيوي أيضا البرلمانيين الآسيويين لحضور المؤتمر الدولي المعني بالإيدز في فيينا، وقام بزيارة دراسية في موضوع الحد من الأضرار في البرتغال، بدعم من البرنامج العالمي لسياسات المخدرات. |
El Programa Conjunto también prestó apoyo a la mayor reunión de trabajadores sexuales de la historia en relación con la Conferencia Internacional sobre el SIDA de 2012. | UN | وساند البرنامج المشترك أيضا أكبر تجمع في التاريخ يحضره المشتغلون بالجنس بمناسبة عقد المؤتمر الدولي المعني بالإيدز لعام 2012. |
Entre las próximas plataformas para la acción internacional cabe mencionar la Conferencia Internacional sobre el SIDA, que se celebrará en Toronto en 2006, el Foro Mundial de Alto Nivel sobre la Salud y el examen de los resultados del período | UN | وتشمل منابر العمل الدولية المقبلة المؤتمر الدولي المعني بالإيدز الذي سيعقد في تورونتو في عام 2005، والمنتدى العالمي الرفيع المستوى المعني بالصحة، واستعراض عام 2005 لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
la Conferencia Internacional sobre el SIDA es la mayor reunión internacional sobre el VIH/SIDA, en la cual cada dos años todos los que participan en la lucha mundial contra la epidemia se reúnen para evaluar los progresos e identificar las prioridades futuras. | UN | إن المؤتمر الدولي المعني بالإيدز أكبر تجمع دولي بشأن الفيروس/ الإيدز، حيث يلتقي كل سنتين جميع أصحاب المصلحة لرسم استجابة المعمورة تجاه الوباء وتقييم التقدم وتعريف الأولويات المستقبلية. |
Reunió a más de 100 miembros de parlamentos y personal en una presentación informativa parlamentaria que se organizó con ocasión de la Conferencia Internacional sobre el SIDA de 2008, celebrada en Ciudad de México, y estará colaborando con el Parlamento de Austria para garantizar que se haga sentir la presencia de los legisladores en Viena, el año próximo. | UN | وقد جمع أكثر من 100 عضو من أعضاء البرلمان والموظفين في إحاطة إعلامية برلمانية نظمت بمناسبة المؤتمر الدولي المعني بالإيدز المعقود في مدينة المكسيك في عام 2008، وسيعمل إلى جانب البرلمان النمساوي لضمان أن يثبت المشرعون وجودهم في فيينا في العام القادم. |
Fue muy desalentador que ningún Jefe de Estado ni de Gobierno asistiese a la Conferencia Internacional sobre el SIDA y las enfermedades de transmisión sexual, celebrada en Lusaka en septiembre de 1999, y esta ausencia viene a demostrar que la movilización de los dirigentes políticos debe ser un proceso constante. | UN | فقد كان غياب رؤساء الدول والحكومات عن المؤتمر الدولي المعني بالإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي الذي عقد في لوساكا في أيلول/سبتمبر 1999 أمرا مخيبا للأمل، مما يؤكد أن عملية تعبئة جهود القادة السياسيين يجب أن تظل مستمرة. |
Colaboró con el UNFPA y le ayudó a organizar las actividades de YouthForce en la Conferencia Internacional sobre el SIDA en 2010 y 2012, que incluyeron una conferencia previa y una recepción sobre los jóvenes, y dirige una campaña de promoción y actividades de difusión mediática para llamar la atención sobre los jóvenes y el VIH/SIDA. | UN | وتعاونت مع صندوق الأمم المتحدة للسكان للمساعدة في تنظيم " منتدى قوة الشباب " في المؤتمر الدولي المعني بالإيدز في عام 2010 و 2012، الذي يستضيف اجتماعا سابقا للمؤتمر وحفل استقبال خاصين بالشباب، ويجري حملة توعية واتصالا بوسائط الإعلام من أجل توجيه الاهتمام إلى الشباب وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En la Conferencia Internacional sobre el SIDA, celebrada en México, D.F., el UNIFEM organizó, en colaboración con el UNFPA y el PNUD, una sesión satélite titulada " Intersecciones entre la violencia contra las mujeres y el VIH/SIDA " , que hizo hincapié en el aprendizaje programático para una promoción basada en hechos demostrados e intervenciones estratégicas de política con miras a una mejor aplicación y reproducción en mayor escala. | UN | وفي المؤتمر الدولي المعني بالإيدز في مكسيكو، قام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتنظيم جلسة ساتلية بشأن أوجه التقاطع بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهي الجلسة التي أبرزت التعلم البرنامجي من أجل الدعوة القائمة على الأدلة والتدخلات الاستراتيجية في مجال السياسة العامة صوب تحسين التنفيذ والارتقاء به. |
En apoyo del Sexto Objetivo, la organización ha colaborado en la creación de la Red Global de la Diáspora Africana y Negra con respecto al VIH y SIDA, presentada en la Conferencia Internacional sobre el SIDA de 2006 para llamar la atención sobre los problemas que afectan a las poblaciones africanas y migrantes negras en sus países de destino y para apoyar una respuesta mundial coordinada a la que contribuyen los mejores servicios. | UN | وتماشيا مع الهدف 6، قام المركز بدور محوري في تشكيل الشبكة العالمية للأفارقة والسود في الشتات المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والتي أنشئت خلال المؤتمر الدولي المعني بالإيدز الذي عقد في عام 2006 لإلقاء الضوء على القضايا التي تؤثر على المهاجرين الأفارقة والسود في البلدان التي يقصدونها، ولدعم وجود استجابة عالمية منسقة مدعومة بأفضل الخدمات الإعلامية. |
En la Conferencia Internacional sobre el SIDA de 2012, Advocates for Youth copatrocinó YouthScore, un evento de fútbol dedicado a la concienciación, en colaboración con el ONUSIDA. | UN | وفي المؤتمر الدولي المعني بالإيدز لعام 2012، شاركت منظمة المدافعين عن الشباب في رعاية مناسبة رياضية في كرة القدم (YouthScore)، هدفها التوعية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Una importante iniciativa de la Conferencia Internacional sobre el SIDA, de periodicidad bienal, que se celebró en Barcelona (España) en julio de 2002, fue una serie de actividades de liderazgo organizadas por la secretaría del ONUSIDA y el Fondo Fiduciario Internacional contra el SIDA, que abarcó actos con parlamentarios, mujeres dirigentes prominentes y un grupo de actuales y antiguos Jefes de Estado. | UN | 34 - ومن المبادرات الرئيسية التي تم الاضطلاع بها في المؤتمر الدولي المعني بالإيدز الذي يعقد كل سنتين، والذي عقد في تموز/يوليه 2002 في برشلونة بإسبانيا، مجموعة أنشطة القيادة التي نظمتها أمانة البرنامج والهيئة الائتمانية الدولية للإيدز، بما في ذلك الأنشطة التي جرت مع البرلمانيين وكبار القيادات النسائية ومجموعة من رؤساء الدول الحاليين والسابقين. |
i) Participó en la Conferencia Internacional sobre el SIDA celebrada en la Ciudad de México del 3 al 9 de agosto de 2008. | UN | (ط) اشترك في المؤتمر الدولي للإيدز في مكسيكو، 3-9 آب/أغسطس 2008. |
:: La Oficina de Información Demográfica patrocinó la participación de miembros de la Red de Mujeres Periodistas de África Oriental y Meridional, para que informaran sobre la Conferencia Internacional sobre el SIDA, celebrada en Barcelona (España) del 7 al 12 de julio de 2002. | UN | تولى مكتب المراجع السكانية رعاية الصحفيين العاملين بالشبكة النسائية لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي لتغطية المؤتمر الدولي للإيدز الذي عُقد في برشلونة (إسبانيا) خلال الفترة من 7 إلى 12 تموز/يوليه 2002. |
. En la Conferencia Internacional sobre el SIDA, celebrada en agosto de 2006 en Toronto, el PMA exhortó a todos los interesados en la lucha contra el SIDA a que incluyeran el apoyo alimentario y nutricional en el conjunto mínimo de servicios y cuidados para las personas afectadas por el VIH. | UN | 64 - وفي أغسطس/آب 2006، دعا البرنامج، في المؤتمر الدولي للإيدز في تورونتو، جميع أصحاب المصلحة في مكافحة الإيدز إلى إدراج الدعم الغذائي والتغذوي في الحزمة الأساسية لرعاية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |