"la conferencia ministerial regional sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني
        
    • للمؤتمر الوزاري الإقليمي المعني
        
    • المؤتمر الوزاري الإقليمي المتعلق
        
    Carta de los Copresidentes de la Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la Trata de Personas y la Delincuencia Transnacional Conexa UN رسالة رئيسي المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية
    5. TimorLeste también participa activamente en la Conferencia Ministerial Regional sobre el contrabando y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa, conocida como el " Proceso de Bali " . UN 5 - وتشارك تيمور - ليشتي أيضا بنشاط في المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص والجرائم عبر الوطنية المعروف بـ " عملية بالي " ().
    d) Apoyo a la Conferencia Ministerial Regional sobre Vivienda y Desarrollo Urbano (1) [1]; UN (ج) تقديم الدعم إلى المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية (1) [1]؛
    Como complemento de la Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la Trata de Personas y la Delincuencia Transnacional Conexa, celebrada en Bali en 2004, Fiji patrocinó un curso práctico, coorganizado por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, sobre la conciliación del legítimo interés de los Estados de controlar la inmigración con la protección de los refugiados. UN وقال إن فيجي قامت، متابعة للمؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب الأشخاص والاتجار بهم والجرائم عبر الوطنية ذات الصلة، المعقود في بالي في سنة 2004، باستضافة حلقة عمل شارك في تنظيمها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، بشأن التوفيق بين المصلحة المشروعة للدولة في مراقبة الهجرة وحماية اللاجئين/
    A este respecto, el Consejo de Seguridad toma nota de la Declaración de la Conferencia Ministerial Regional sobre la Lucha contra los Estupefacientes, celebrada en Islamabad los días 12 y 13 de noviembre de 2012. UN وفي هذا الصدد، يحيط مجلس الأمن علما بالإعلان الصادر عن المؤتمر الوزاري الإقليمي المتعلق بمكافحة المخدرات المعقود في إسلام أباد في 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Los Gobiernos de Indonesia y Australia compartieron recientemente la presidencia de la Conferencia Ministerial Regional sobre el contrabando y la trata de personas y otros delitos transnacionales conexos, celebrada en Bali en febrero de 2002, que sirvió de complemento a los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas a nivel mundial y proporcionó un modelo para la cooperación futura. UN وقد رأست حكومتا إندونيسيا وأستراليا في الآونة الأخيرة المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب الأشخاص والاتجار بهم والجرائم عبر الوطنية المتصلة بذلك، وهو المؤتمر المعقود في بالي في شباط/فبراير عام 2002، الذي جاء مكملاً للجهود العالمية التي تبذلها الأمم المتحدة وكان بمثابة نموذج للتعاون مستقبلا.
    En febrero de 2002 se celebró en Indonesia la Conferencia Ministerial Regional sobre el contrabando y la trata de personas y los delitos transnacionales conexos. UN وفي شباط/فبراير عام 2002، عقد في إندونيسيا " المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب الأشخاص، والاتجار بهم، والجرائم ذات الصلة العابرة للحدود الوطنية " .
    Destacando la necesidad de aplicar medidas regionales coordinadas para luchar contra el problema de las drogas y, a este respecto, acogiendo con beneplácito la Conferencia Ministerial Regional sobre la Lucha contra los Estupefacientes celebrada en Islamabad los días 12 y 13 de noviembre de 2012, al objeto de aumentar la cooperación regional para luchar contra los estupefacientes, UN وإذ يشدد على ضرورة بذل جهود إقليمية منسقة لمكافحة مشكلة المخدرات، وإذ يرحب في هذا الصدد بعقد المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بمكافحة المخدرات، في إسلام أباد، يومي 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بهدف تعزيز التعاون الإقليمي في مجال مكافحة المخدرات،
    Destacando la necesidad de aplicar medidas regionales coordinadas para luchar contra el problema de las drogas y, a este respecto, acogiendo con beneplácito la Conferencia Ministerial Regional sobre la Lucha contra los Estupefacientes celebrada en Islamabad los días 12 y 13 de noviembre de 2012, al objeto de aumentar la cooperación regional para luchar contra los estupefacientes, UN وإذ يشدد على ضرورة بذل جهود إقليمية منسقة لمكافحة مشكلة المخدرات، وإذ يرحب في هذا الصدد بعقد المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بمكافحة المخدرات، في إسلام أباد، يومي 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بهدف تعزيز التعاون الإقليمي في مجال مكافحة المخدرات،
    Destacando la necesidad de aplicar medidas regionales coordinadas para luchar contra el problema de las drogas y, a este respecto, acogiendo con beneplácito la Conferencia Ministerial Regional sobre la Lucha contra los Estupefacientes celebrada en Islamabad los días 12 y 13 de noviembre de 2012 al objeto de aumentar la cooperación regional para luchar contra los estupefacientes, UN وإذ يشدد على ضرورة بذل جهود إقليمية منسقة لمكافحة مشكلة المخدرات، وإذ يرحب في هذا الصدد بعقد المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بمكافحة المخدرات، في إسلام أباد، يومي 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بهدف تعزيز التعاون الإقليمي في مجال مكافحة المخدرات،
    Destacando la necesidad de aplicar medidas regionales coordinadas para luchar contra el problema de las drogas y, a este respecto, acogiendo con beneplácito la Conferencia Ministerial Regional sobre la Lucha contra los Estupefacientes celebrada en Islamabad los días 12 y 13 de noviembre de 2012, al objeto de aumentar la cooperación regional para luchar contra los estupefacientes, UN وإذ يؤكد ضرورة بذل جهود إقليمية منسقة لمكافحة مشكلة المخدرات، وإذ يرحب في هذا الصدد بعقد المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بمكافحة المخدرات في إسلام آباد في 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بهدف تعزيز التعاون الإقليمي في مجال مكافحة المخدرات،
    Destacando la necesidad de aplicar medidas regionales coordinadas para luchar contra el problema de las drogas y, a este respecto, acogiendo con beneplácito la Conferencia Ministerial Regional sobre la Lucha contra los Estupefacientes celebrada en Islamabad los días 12 y 13 de noviembre de 2012 al objeto de aumentar la cooperación regional para luchar contra los estupefacientes, UN وإذ يشدد على ضرورة بذل جهود إقليمية منسقة لمكافحة مشكلة المخدرات، وإذ يرحب في هذا الصدد بعقد المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بمكافحة المخدرات، في إسلام أباد، يومي 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بهدف تعزيز التعاون الإقليمي في مجال مكافحة المخدرات،
    41. El Sr. Elbahi (Sudán) dice que a su país le complace sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución y aprecia la inclusión de un párrafo acerca de la Conferencia Ministerial Regional sobre la Trata y el Tráfico de Personas en el Cuerno de África que se celebró en el Sudán. UN ٤١ - السيد الباهي (السودان): قال إن بلده يسره أن ينضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ويعرب عن تقديره لإدراج فقرة عن المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بالاتجار بالبشر وتهريبهم في القرن الأفريقي الذي عُقِد في السودان.
    En respuesta a las decisiones de los Estados Miembros expresadas en la Conferencia Ministerial Regional sobre el Desarrollo y la Utilización de los Recursos Minerales en África, la Comisión realizó sendos estudios sobre las perspectivas de un aumento de la producción y el comercio entre los países africanos del cobre y los productos derivados del cobre y de los productos de aluminio y los productos metalíferos. UN ٣٩٥ - وعلى سبيل الاستجابة لقرارات الدول اﻷعضاء المعرب عنها في المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتنمية الموارد المعدنية واستعمالها في افريقيا، أجرت اللجنة دراستين بشأن احتمالات زيادة إنتاج النحاس والمنتجات القائمة على النحاس والاتجار فيهم فيما بين البلدان الافريقية واحتمالات زيادة إنتاج السلع المصنوعة من اﻷلمنيوم والمنتجات الفلزية والاتجار فيها فيما بين البلدان اﻷفريقية.
    Para adoptar, dentro de la región de Asia y el Pacífico, medidas de cooperación destinadas a hacer frente a las amenazas creadas por esas actividades delictivas, los Gobiernos de Indonesia y Australia acogieron conjuntamente en Bali (Indonesia), del 26 al 28 de febrero, la Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la Trata de Personas y la Delincuencia Transnacional Conexa. UN ولوضع تدابير تعاونية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل مواجهة المخاطر التي تمثلها هذه الأنشطة الإجرامية، استضافت حكومتا أستراليا وإندونيسيا، في الفترة من 26 إلى 28 شباط/فبراير في مدينة بالي بإندونيسيا، المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية.
    También en noviembre de 2005, la Agencia Nacional de Policía participó en el Seminario regional de estrategia sobre el turismo con fines de sexo con menores, como parte del proceso de seguimiento (Proceso de Bali) de la Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la Trata de Personas y la Delincuencia Transnacional conexa. UN كذلك ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2005 شاركت الوكالة في الحلقة الدراسية الاستراتيجية الإقليمية بشأن السياحة الجنسية بالأطفال في إطار عملية المتابعة (لعملية بالي) التابعة للمؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب الأشخاص والاتجار بالأشخاص والجريمة عبر الوطنية المتصلة بذلك.
    g) Carta de fecha 10 de abril de 2002 dirigida al Secretario General por los Representantes Permanentes de Australia e Indonesia ante las Naciones Unidas, en la que se transmite una declaración con un resumen de los principales resultados de la Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la Trata de Personas y la Delincuencia Transnacional Conexa, celebrada en Bali (Indonesia), del 26 al 28 de febrero de 2002 (A/57/64); UN (ز) رسالة مؤرخة 10 نيسان/أبريل 2002، موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لاستراليا وإندونيسيا لدى الأمم المتحدة، يحيلان فيها بيانا يوجز النتائج الرئيسية للمؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية، المعقود في بالي بإندونيسيا في الفترة من 26 إلى 28 شباط/فبراير 2002 (A/57/64)؛
    Además, a fin de respaldar el proceso de seguimiento (proceso de Bali) de la Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la Trata de Personas y la Delincuencia Transnacional conexa, el Gobierno aportó entre 2003 y 2008 un total de 59.500 dólares de los EE.UU. a través de la OIM para contribuir a la financiación de los costos de funcionamiento y mantenimiento de la página web del proceso de Bali. UN وعلاوة على ذلك، وبغرض دعم عملية المتابعة (عملية بالي) للمؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب الأشخاص، والاتجار بالأشخاص والجرائم عبر الوطنية ذات الصلة، أسهمت الحكومة بما مجموعه 500 59 من دولارات الولايات المتحدة عن طريق المنظمة الدولية للهجرة من عام 2003 إلى عام 2008 لدعم تكاليف تشغيل وصيانة الموقع الشبكي لعملية بالي.
    Se están celebrando conversaciones para aplicar el acuerdo alcanzado sobre una secretaría regional de fronteras, que Libia se comprometió a establecer después de la Conferencia Ministerial Regional sobre seguridad de las fronteras celebrada en Rabat el 14 de noviembre de 2013. UN والمناقشات جارية لتنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه لإنشاء أمانة للحدود الإقليمية، بعد أن تعهدت ليبيا بالاضطلاع بمهام الأمانة في أعقاب المؤتمر الوزاري الإقليمي المتعلق بأمن الحدود، المعقود في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 في الرباط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus