"la conferencia mundial de derechos humanos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لعام
        
    • المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان
        
    • المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في
        
    • المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في
        
    • المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لسنة
        
    • من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان عام
        
    • المؤتمر العالمي لحقوق اﻻنسان في
        
    • المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان
        
    • المؤتمر العالمي لحقوق اﻻنسان المعقود في
        
    • المؤتمر الدولي لحقوق الإنسان
        
    • للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان
        
    Consciente de la necesidad de hacer hincapié en la prevención de la tortura, como lo recomendó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993, UN وإذ يدركون ضرورة التشديد على منع التعذيب، كما أوصى بذلك المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لعام 1993،
    Australia fue el primer país en completar un plan de acción nacional de derechos humanos en respuesta al llamamiento formulado en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993 y en presentarlo a la Comisión de Derechos Humanos en 1994. UN وأستراليا هي أول بلد يستكمل خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان، رداً على النداء الذي وجهه المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لعام 1993، ويقدم خطة العمل هذه إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 1994.
    El Relator Especial insiste en la necesidad de una mayor coordinación, como lo exigió la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de Viena. UN ويتمسك المقرر الخاص بضرورة ايجاد قدر أكبر من التنسيق، وهو ما طالب به المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في فيينا.
    v) El fomento y la protección de los derechos humanos, y, en relación con ello, la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993; UN ' ٥ ' تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان، وفي ذلك السياق المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣؛
    También hicieron referencia a la Declaración y Programa de Acción de Viena aprobados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993. UN وأشاروا أيضاً إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993.
    El estudio E/CN.4/2003/Sub.2/37 partía del análisis de la situación existente y evocaba de manera exhaustiva los compromisos asumidos en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993, en el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN وكانت الدراسة E/CN.4/Sub.2/2003/37 جزءاً من تقييم للوضع القائم، في إطار ميثاق الأمم المتحدة، إذ أشارت بصورة شاملة إلى التزامات المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في عام 1993.
    Al preparar la presente Recomendación general, el Comité ha tenido en cuenta los programas de acción pertinentes aprobados por conferencias mundiales de las Naciones Unidas y, en particular, los de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993, la Conferencia Internacional de 1994 sobre la Población y el Desarrollo y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, realizada en 1995. UN وأخذت اللجنة في الاعتبار، لدى إعداده هذه التوصية العامة، برامج العمل ذات الصلة المعتمدة في مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية، وبخاصة برامج العمل الصادرة عن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لسنة 1993، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية لسنة 1994، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لسنة 1995.
    Todas las reservas que sean incompatibles con el objeto y propósito de la Convención y los Protocolos facultativos se deberían retirar de conformidad con la Declaración y Plan de Acción de Viena de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993. UN وينبغي سحب جميع التحفظات غير المتوافقة مع أهداف وأغراض الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين طبقا لإعلان فيينا وخطة عمل المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لعام 1994.
    la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993 añadió una nueva orientación a los esfuerzos de la comunidad internacional encaminados a eliminar la discriminación en todas sus formas, entre otras cosas, con respecto a la discriminación basada en el sexo. UN 76 - وأضاف المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لعام 1993 بُعدا جديدا للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للقضاء على التمييز بجميع أشكاله، بما في ذلك ما يتعلق منها بالتمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    10. Desde la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993 la comunidad internacional ha prestado una atención creciente a la democracia como garante de los derechos humanos y del desarrollo. UN 10- وما انفك المجتمع الدولي، منذ المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لعام 1993، يولي عناية متزايدة للديمقراطية بوصفها ضامنة لحقوق الإنسان والتنمية.
    Se preparó una versión actualizada, con vistas a la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de junio de 1993; UN وقد أعدت في عام ١٩٩٣ نسخة مستكملة ﻷغراض المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    v) El fomento y la protección de los derechos humanos, y, en relación con ello, la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993; UN ' ٥ ' تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان، وفي ذلك السياق المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣؛
    Comprendiendo la necesidad de hacer hincapié en la prevención de la tortura, como lo recomendó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993, UN وإذ يدركون ضرورة التشديد على اتقاء التعذيب، كما أوصى بذلك المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣،
    1993 (junio) Jefe adjunto de la delegación de Georgia en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de Viena. UN 1993 حزيران/يونية نائب رئيس وفد جورجيا إلى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في فيينا.
    17. A partir de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993 y de la Cumbre del Milenio, el Secretario General ha aplicado una política resuelta en esta materia. UN 17- منذ انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993 وقمة الألفية، يتبع الأمين العام سياسة طوعية في هذا المجال.
    En todas las conferencias de las Naciones Unidas celebradas después de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993 se ha expresado la firme voluntad política de los Estados Miembros de utilizar los derechos humanos como paradigma importante para su programa de desarrollo. UN فجميع مؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة بعد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993 قد أعربت عن الإرادة السياسية العميقة الجذور لدى الدول الأعضاء لاستخدام حقوق الإنسان كنموذج هام لجداول أعمال التنمية لديها.
    3. El estudio E/CN.4/2003/Sub.2/37 partía del análisis de la citación existente y evocaba de manera exhaustiva los compromisos asumidos en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993, en el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN 3- وكانت الدراسة E/CN.4/Sub.2/2003/37 جزءاً من تقييم للوضع القائم، في إطار ميثاق الأمم المتحدة، إذ أشارت بصورة شاملة إلى التزامات المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في عام 1993.
    Desde la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, de 1993, e incluso el Congreso internacional sobre la enseñanza de los derechos humanos, de 1978, ambos celebrados en Viena, se ha registrado una expansión cualitativa y cuantitativa de la educación en la esfera de los derechos humanos en todas las regiones gracias a los esfuerzos desplegados por el sistema de las Naciones Unidas, la sociedad civil y las instituciones docentes nacionales. UN ومنذ المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في عام 1993، بل ومنذ المؤتمر الدولي المعني بتدريس حقوق الإنسان لعام 1978، اللذين عقدا كلاهما في فيينا، اتسع نطاق التثقيف في مجال حقوق الإنسان نوعا وكما في جميع الأقاليم بفضل جهود منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والمؤسسات التعليمية الوطنية.
    11. Si bien cabe alegrarse de las firmas y ratificaciones que revelan una evolución importante de algunos Estados, y no los menos significativos, fuerza es reconocer que la dinámica de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993 se ha agotado. UN 11- إذا كان علينا الترحيب بالتوقيعات والتصديقات التي تجسد تطورا هاما بالنسبة لبعض الدول، وهي لا تقل أهمية عن التطورات الأخرى، لا بد من التسليم بأن دينامية المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في عام 1993 قد فقدت من زخمها.
    Al preparar la presente Recomendación general, el Comité ha tenido en cuenta los programas de acción pertinentes aprobados por conferencias mundiales de las Naciones Unidas y, en particular, los de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993, la Conferencia Internacional de 1994 sobre la Población y el Desarrollo y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, realizada en 1995. UN وأخذت اللجنة في الاعتبار، لدى إعداده هذه التوصية العامة، برامج العمل ذات الصلة المعتمدة في مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية، وبخاصة برامج العمل الصادرة عن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لسنة 1993، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية لسنة 1994، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لسنة 1995.
    La Asesora Especial declaró que con la aprobación del Protocolo Facultativo por la Asamblea, se habían hecho realidad los compromisos contraídos por la comunidad internacional tanto en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993 como en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de 1995. UN وقالت المستشارة الخاصة إن اعتماد الجمعية العامة للبروتوكول الاختياري يمثل ترجمة لالتزامات المجتمع الدولي في كل من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان عام 1993 والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة عام 1995 إلى واقع فعلي.
    La delegación de Rumania espera vivamente que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, de 1993, ofrezca una oportunidad de resolver sin ambigüedades esa cuestión. UN ومضى قائلا إن الوفد الروماني يحدوه وطيد اﻷمل في أن يتيح المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان المزمع عقده في عام ١٩٩٣ فرصة البت في هذه المسألة بوضوح لا لبس فيه.
    Como resultado igualmente de los esfuerzos del UNIFEM, muchas mujeres africanas asistieron a la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de Viena y participan activamente en organizaciones no gubernamentales. UN وبفضل جهود صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أيضا، تمكنت أعداد كبيرة من النساء الافريقيات من حضور المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا، كما إنهن يشاركن بنشاط في المنظمات غير الحكومية.
    El respeto a los principios de universalidad, objetividad y no selectividad, consensuados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de Viena, es imprescindible para el logro de los objetivos que la comunidad internacional se ha trazado en esta esfera. UN وترى أن احترام مبادئ العالمية والموضوعية واللاانتقائية المتفق عليها في المؤتمر الدولي لحقوق الإنسان الذي عُقد في فيينا، ضروري لبلوغ الأهداف التي حددها المجتمع الدولي لنفسه في هذا الخصوص.
    1991-1993 - Relator del Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de las Naciones Unidas UN 1991-1993 - مقرر اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus