El Gobierno debe aplicar los acuerdos derivados de la Conferencia Nacional sobre los Derechos Humanos. | UN | وعلى الحكومة أن تنفذ الاتفاقات التي أُبرمت في أعقاب المؤتمر الوطني لحقوق الإنسان. |
Por fin se celebró la Conferencia Nacional sobre la Justicia, pero no se aprobaron sus recomendaciones para fortalecer la independencia del poder judicial. | UN | فرغم عقد المؤتمر الوطني المعني بالعدالة في نهاية المطاف، لم يعتمد ما أصدره هذا المؤتمر من توصيات لتعزيز استقلال القضاء. |
Los Ministros acogieron con agrado la celebración en el Chad de la Conferencia Nacional Soberana que constituía una etapa importante en el camino hacia la paz, la reconciliación nacional y la estabilidad. | UN | ويحيي الوزراء انعقاد المؤتمر الوطني ذي السيادة في تشاد، الذي يشكل مرحلة هامة على درب السلم والتصالح الوطني والاستقرار. |
Al mismo tiempo, se reunió la Conferencia Nacional Liberiana, organizada por iniciativa de ciudadanos particulares, para examinar las mismas cuestiones. | UN | وفي الوقت نفسه، انعقد المؤتمر الوطني الليبري، الذي نُظم بمبادرة من بعض المواطنين بصفتهم الشخصية، لاستعراض نفس القضايا. |
Seminario Taller sobre la elaboración del Proyecto de la Conferencia Nacional sobre la Situación de la Niña en Guinea Ecuatorial. | UN | دورة متخصصة عن وضع المشاريع، للمؤتمر الوطني المعني بوضع الفتيات في غينيا الاستوائية. |
Exposición sobre la educación de la joven presentada en la Conferencia Nacional de la Unión Nacional de Mujeres del Togo (UNFT) | UN | ورقة علمية عن تعليم الفتيات الصغيرة في اتحاد المرأة في توغو، المؤتمر الوطني |
Los acuerdos concluidos por las cúpulas políticas han desacreditado a la Conferencia Nacional Soberana ante un pueblo que fue su principal incitador y sostén. | UN | وقد أبطلت الاتفاقات التي أبرمتها القيادة السياسية مصداقية المؤتمر الوطني اﻷعلى لدى شعب كان المشجع والداعم الرئيسي له. |
En el Chad, la Conferencia Nacional eligió a un primer ministro para que encabezara un gobierno de transición. | UN | وفي تشاد، انتخب المؤتمر الوطني رئيسا للوزراء لقيادة حكومة انتقالية. |
Al mismo tiempo, se reunió la Conferencia Nacional Liberiana, organizada por iniciativa de ciudadanos particulares, para examinar las mismas cuestiones. | UN | وفي الوقت نفسه، انعقد المؤتمر الوطني الليبري، الذي نُظم بمبادرة من بعض المواطنين بصفتهم الشخصية، لاستعراض نفس القضايا. |
Soy la Abogada Deborah Jackson de la Conferencia Nacional de Abogados Negros y la presentación que hoy realizo fue preparada por la Abogada Judith L. Bourne, | UN | أنا المحامية ديبورا جاكسون من المؤتمر الوطني للمحامين السود. والبيان الذي سأدلي به اليوم أعدته المحامية جوديث ل. |
El proyecto de constitución no satisface a la mayoría, que sigue prefiriendo los acuerdos emanados de la Conferencia Nacional Soberana de 1992. | UN | ومشروع الدستور لا يرضي اﻷغلبية التي ما زالت تفضل عليه الاتفاقات المنبثقة عن المؤتمر الوطني السيادي لعام ١٩٩٢. |
El Japón celebró varias reuniones en 1999, como la Conferencia Nacional sobre la creación de una sociedad de igualdad entre hombres y mujeres, a la que asistieron tanto funcionarios del Gobierno como el público en general. | UN | وذكرت أن اليابان عقدت عددا من الاجتماعات في عام ١٩٩٩، مثل المؤتمر الوطني المعني بإيجاد مجتمع يقوم على المساواة بين الجنسين الذي حضره مسؤولون حكوميون وأفراد من الجمهور على السواء. |
En Somalia, el progreso logrado en la Conferencia Nacional condujo al restablecimiento de algunas instituciones nacionales y el país está más cerca de la paz. | UN | أما في الصومال، فقد أدى التقدم الذي تحقق في المؤتمر الوطني إلى إعادة إنشاء بعض المؤسسات الوطنية واقترب بالبلد إلى السلم. |
Posteriormente la Conferencia Nacional de Paz en Somalia otorgó al Presidente Guelleh el derecho de ejercer su propia discreción para elegir a otros 20 parlamentarios. | UN | وفي وقت لاحق منح المؤتمر الوطني الصومالي للسلام للرئيس غلّه سلطة تقديرية لاختيار 20 برلمانيا إضافيا. |
Sin embargo, tiene la esperanza de que la eliminación del analfabetismo entre las mujeres figure entre los objetivos de los programas preparados por la Conferencia Nacional de Mujeres Egipcias. | UN | ومع ذلك، أعربت عن الأمل في أن القضاء على محو الأمية بين النساء سيكون من بين أهداف البرنامج الذي وضعه المؤتمر الوطني المعني بالمرأة المصرية. |
Con la Conferencia Nacional Soberana, el Congo abraza el multipartidismo y presencia la fragmentación de la URMC y el nacimiento de varias asociaciones femeninas. | UN | ومع المؤتمر الوطني ذي السيادة، انضمت الكونغو إلى تعدد الأطراف وشهدنا ميلاد عدة روابط نسائية. |
Encargado de organizar la Conferencia Nacional del ANPPCAN sobre promoción de la ratificación y aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. | UN | تنظيم المؤتمر الوطني للشبكة الأفريقية لوقاية وحماية الطفل من سوء المعاملة والإهمال المعني بالتشجيع على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وتنفيذها. |
la Conferencia Nacional se dividió en grupos de trabajo que se ocuparon de los temas indicados por el grupo directivo como elementos fundamentales del plan nacional de acción. | UN | واشتمل المؤتمر الوطني على عقد حلقات عمل تغطي, المواضيع التي اعتبرها الفريق التوجيهي مواضيع رئيسية لخطة العمل الوطنية. |
El Secretario General anunció el nombramiento del Sr. Fouad Massoum para dirigir el Comité encargado de preparar la Conferencia Nacional. | UN | وأشار الأمين العام إلى تعيين فؤاد معصوم رئيسا للجنة التحضيرية للمؤتمر الوطني. |
Se llegó también a un consenso sobre quién presidiría el comité que prepararía la Conferencia Nacional. | UN | وتم أيضا التوصل إلى توافق في الآراء بشأن رئيس للجنة التي ستقوم بالأعمال التحضيرية للمؤتمر الوطني. |
1.1.3 Celebración de la Conferencia Nacional del SPLM para iniciar el proceso de conversión en partido político y de participación en el proceso político | UN | 1-1-3 عقد مؤتمر وطني للحركة الشعبية لتحرير السودان من أجل بدء عملية تحويلها إلى حزب سياسي ومشاركتها في العملية السياسية |
El marco estratégico de descentralización y la Conferencia Nacional de descentralización son los instrumentos de ejecución del proceso. | UN | ويشكل الإطار الاستراتيجي لإقرار اللامركزية والمؤتمر الوطني للامركزية أداتين لإنجاز العملية. |
En cumplimiento de las recomendaciones formuladas por la Conferencia Nacional sobre la Mujer y la Conferencia General para el Diálogo Nacional, las autoridades competentes examinan actualmente las siguientes cuestiones: | UN | وبناء على التوصيات الصادرة من المؤتمر القومي للمرأة والمؤتمر العام للحوار الوطني يتم اﻵن بمعرفة السلطات المختصة دراسة اﻷمور اﻵتية: |
Las Naciones Unidas, en su función de asesoramiento, también colaboraron en la campaña de los medios de difusión para crear conciencia acerca de la Conferencia Nacional. | UN | وقامت الأمم المتحدة أيضا، في إطار دورها الاستشاري، بتقديم المساعدة في الحملات الإعلامية الرامية إلى توعية الجمهور بالمؤتمر الوطني. |
La celebración en 1993 de la Conferencia Nacional sobre la elaboración de programas de estudios para la enseñanza elemental, vino seguida por la Conferencia sobre la elaboración de programas de estudios para el nivel preparatorio celebrada en 1994. | UN | وعُقد مؤتمر قومي لتطوير مناهج المرحلة الابتدائية عـام 1993 وتلاه مؤتمر لتطوير مناهج المرحلة الإعدادية عام 1994. |