"la conferencia no ha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤتمر لم
        
    • مؤتمر نزع السلاح لم
        
    • المؤتمر قد أخفق في
        
    • فشل المؤتمر في
        
    • لم يتمكن المؤتمر
        
    Si bien la Conferencia no ha podido llevar a cabo ninguna tarea significativa en los últimos años, dicho mandato debería continuar y continuará. UN ومع أن المؤتمر لم يتمكن من القيام بأي عمل مفيد في السنوات العديدة الماضية، فينبغي أن تستمر هذه الولاية وستستمر.
    Es verdad que la Conferencia no ha entablado negociaciones de fondo desde 1999. UN وحقاً فإن المؤتمر لم يدخل في مفاوضات موضوعية منذ عام 1999.
    Puesto que la Conferencia no ha terminado su labor, convendría que en 1995 celebrase otros dos períodos de sesiones preparatorios. UN ونظرا ﻷن المؤتمر لم يكمل أعماله ستعقد دورتان تحضيريتان إضافيتان عام ١٩٩٥.
    Sin embargo, desde 1994 la Conferencia no ha logrado restablecer ese comité ad hoc, debido a la falta de un acuerdo sobre su programa de trabajo. UN بيد أن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع منذ عام 1994 إعادة تشكيل هذه اللجنة المخصصة نظراً لعدم الاتفاق على برنامج عمله.
    Ello es lamentable porque significa que la Conferencia no ha satisfecho los requisitos básicos para la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وقال إن ذلك هو أكثر ما يؤسف له نظرا لأنه يعني أن المؤتمر قد أخفق في الوفاء بالشروط الأساسية اللازمة لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Aunque la Conferencia no ha podido acordar un documento final, el proceso de examen ha sido exhaustivo, minucioso y franco. UN وفي حين أن المؤتمر لم يتمكن من إنهاء وضع الوثيقة الختامية، فإن عملية الاستعراض كانت شاملة وكاملة وصريحة.
    Lamentablemente, es de observar que la Conferencia no ha iniciado trabajos sustantivos al final de su primera parte. UN وتجدر ملاحظة، وهو مما يؤسف له، أن المؤتمر لم يبدأ عمله الموضوعي قبل نهاية الجزء الأول من هذه الدورة.
    Por lo tanto, la Comisión puede expresar su pesar porque la Conferencia no ha podido continuar las negociaciones. UN وذَكَر أنه لذلك يمكن للجنة أن تعرب عن أسفها لأن المؤتمر لم يتمكن من مواصلة المفاوضات.
    Por lo tanto, la Comisión puede expresar su pesar porque la Conferencia no ha podido continuar las negociaciones. UN وذَكَر أنه لذلك يمكن للجنة أن تعرب عن أسفها لأن المؤتمر لم يتمكن من مواصلة المفاوضات.
    El paso del tiempo no hace más que empeorar los problemas de la seguridad internacional, y la Conferencia no ha sido capaz de tomar ninguna iniciativa. UN فالمشاكل الأمنية التي يعرفها العالم لم تحل، بل تعاظمت مع مرور الوقت، لأن المؤتمر لم يستطع اتخاذ أية مبادرات.
    En los últimos tres años la Conferencia no ha estado a la altura de su tarea principal, y el mantenimiento del actual estado de cosas sólo socavará aún más la credibilidad de este órgano multilateral de carácter único. UN وهذا المؤتمر لم يرق خلال السنوات الثلاث الماضية إلى مستوى يؤهله للاضطلاع بمهامه الرئيسية ، كما أن استمرار الأوضاع الراهنة لن يكون من شأنه سوى تقويض مصداقية هذه الهيئة الفريدة والمتعددة الأطراف.
    Sin embargo, desde 1995, la Conferencia no ha podido restablecer ese comité por falta de acuerdo sobre su mandato. UN بيد أن المؤتمر لم يتمكن منذ عام 1995 من إعادة إنشاء هذه اللجنة المخصصة بسبب عدم وجود اتفاق بشأن ولايتها.
    Sin embargo, desde 1999 la Conferencia no ha podido hacer progresos debido a la falta de acuerdo sobre su programa sustantivo de trabajo. UN غير أن المؤتمر لم يتمكن منذ 1999 من إحراز أي تقدم بسبب عدم وجود اتفاق بشأن برنامج عمله الموضوعي.
    Sin embargo, desde 1999 la Conferencia no ha podido llegar a un acuerdo sobre su programa sustantivo de trabajo. UN غير أن المؤتمر لم يتمكن، منذ 1999، من الاتفاق على برنامج عمله الموضوعي.
    Por otra parte, la Conferencia no ha sido totalmente infructífera. UN وعلى الرغم من هذا، فإن المؤتمر لم يكن فاشلا في كل شيء.
    Por otra parte, la Conferencia no ha sido totalmente infructífera. UN وعلى الرغم من هذا، فإن المؤتمر لم يكن فاشلا في كل شيء.
    Sabemos que desde hace un decenio la Conferencia no ha podido realizar verdaderas negociaciones. Sin embargo, ha seguido deliberando sobre lo que era negociable. UN ونحن نعلم أن المؤتمر لم يتمكن على مدى عقد الآن، من بدء مفاوضات حقيقية ومع ذلك ظل يناقش ما هو قابل للمناقشة.
    Lamentablemente, la Conferencia no ha logrado ponerse de acuerdo en un programa de trabajo desde 1998. UN لكن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع للأسف الاتفاق على برنامج عمل منذ عام 1998.
    A pesar de esos acontecimientos, el hecho es que la Conferencia no ha podido comenzar las negociaciones. UN وعلى الرغم من تلك التطورات، فإن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن في الحقيقة من بدء المفاوضات.
    Ello es lamentable porque significa que la Conferencia no ha satisfecho los requisitos básicos para la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وقال إن ذلك هو أكثر ما يؤسف له نظرا لأنه يعني أن المؤتمر قد أخفق في الوفاء بالشروط الأساسية اللازمة لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    En los últimos 14 años, la Conferencia no ha cumplido su mandato. UN على مدى الـ 14 سنة الماضية، فشل المؤتمر في الوفاء بالولاية.
    Lamentablemente, a pesar de todo ello, la Conferencia no ha podido alcanzar un consenso sobre un programa de trabajo. UN ولسوء الطالع، ورغم كل ذلك، لم يتمكن المؤتمر من بلوغ توافق في الآراء حول برنامج عمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus