Si bien la Conferencia no ha podido llevar a cabo ninguna tarea significativa en los últimos años, dicho mandato debería continuar y continuará. | UN | ومع أن المؤتمر لم يتمكن من القيام بأي عمل مفيد في السنوات العديدة الماضية، فينبغي أن تستمر هذه الولاية وستستمر. |
Es verdad que la Conferencia no ha entablado negociaciones de fondo desde 1999. | UN | وحقاً فإن المؤتمر لم يدخل في مفاوضات موضوعية منذ عام 1999. |
Puesto que la Conferencia no ha terminado su labor, convendría que en 1995 celebrase otros dos períodos de sesiones preparatorios. | UN | ونظرا ﻷن المؤتمر لم يكمل أعماله ستعقد دورتان تحضيريتان إضافيتان عام ١٩٩٥. |
Sin embargo, desde 1994 la Conferencia no ha logrado restablecer ese comité ad hoc, debido a la falta de un acuerdo sobre su programa de trabajo. | UN | بيد أن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع منذ عام 1994 إعادة تشكيل هذه اللجنة المخصصة نظراً لعدم الاتفاق على برنامج عمله. |
Ello es lamentable porque significa que la Conferencia no ha satisfecho los requisitos básicos para la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وقال إن ذلك هو أكثر ما يؤسف له نظرا لأنه يعني أن المؤتمر قد أخفق في الوفاء بالشروط الأساسية اللازمة لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Aunque la Conferencia no ha podido acordar un documento final, el proceso de examen ha sido exhaustivo, minucioso y franco. | UN | وفي حين أن المؤتمر لم يتمكن من إنهاء وضع الوثيقة الختامية، فإن عملية الاستعراض كانت شاملة وكاملة وصريحة. |
Lamentablemente, es de observar que la Conferencia no ha iniciado trabajos sustantivos al final de su primera parte. | UN | وتجدر ملاحظة، وهو مما يؤسف له، أن المؤتمر لم يبدأ عمله الموضوعي قبل نهاية الجزء الأول من هذه الدورة. |
Por lo tanto, la Comisión puede expresar su pesar porque la Conferencia no ha podido continuar las negociaciones. | UN | وذَكَر أنه لذلك يمكن للجنة أن تعرب عن أسفها لأن المؤتمر لم يتمكن من مواصلة المفاوضات. |
Por lo tanto, la Comisión puede expresar su pesar porque la Conferencia no ha podido continuar las negociaciones. | UN | وذَكَر أنه لذلك يمكن للجنة أن تعرب عن أسفها لأن المؤتمر لم يتمكن من مواصلة المفاوضات. |
El paso del tiempo no hace más que empeorar los problemas de la seguridad internacional, y la Conferencia no ha sido capaz de tomar ninguna iniciativa. | UN | فالمشاكل الأمنية التي يعرفها العالم لم تحل، بل تعاظمت مع مرور الوقت، لأن المؤتمر لم يستطع اتخاذ أية مبادرات. |
En los últimos tres años la Conferencia no ha estado a la altura de su tarea principal, y el mantenimiento del actual estado de cosas sólo socavará aún más la credibilidad de este órgano multilateral de carácter único. | UN | وهذا المؤتمر لم يرق خلال السنوات الثلاث الماضية إلى مستوى يؤهله للاضطلاع بمهامه الرئيسية ، كما أن استمرار الأوضاع الراهنة لن يكون من شأنه سوى تقويض مصداقية هذه الهيئة الفريدة والمتعددة الأطراف. |
Sin embargo, desde 1995, la Conferencia no ha podido restablecer ese comité por falta de acuerdo sobre su mandato. | UN | بيد أن المؤتمر لم يتمكن منذ عام 1995 من إعادة إنشاء هذه اللجنة المخصصة بسبب عدم وجود اتفاق بشأن ولايتها. |
Sin embargo, desde 1999 la Conferencia no ha podido hacer progresos debido a la falta de acuerdo sobre su programa sustantivo de trabajo. | UN | غير أن المؤتمر لم يتمكن منذ 1999 من إحراز أي تقدم بسبب عدم وجود اتفاق بشأن برنامج عمله الموضوعي. |
Sin embargo, desde 1999 la Conferencia no ha podido llegar a un acuerdo sobre su programa sustantivo de trabajo. | UN | غير أن المؤتمر لم يتمكن، منذ 1999، من الاتفاق على برنامج عمله الموضوعي. |
Por otra parte, la Conferencia no ha sido totalmente infructífera. | UN | وعلى الرغم من هذا، فإن المؤتمر لم يكن فاشلا في كل شيء. |
Por otra parte, la Conferencia no ha sido totalmente infructífera. | UN | وعلى الرغم من هذا، فإن المؤتمر لم يكن فاشلا في كل شيء. |
Sabemos que desde hace un decenio la Conferencia no ha podido realizar verdaderas negociaciones. Sin embargo, ha seguido deliberando sobre lo que era negociable. | UN | ونحن نعلم أن المؤتمر لم يتمكن على مدى عقد الآن، من بدء مفاوضات حقيقية ومع ذلك ظل يناقش ما هو قابل للمناقشة. |
Lamentablemente, la Conferencia no ha logrado ponerse de acuerdo en un programa de trabajo desde 1998. | UN | لكن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع للأسف الاتفاق على برنامج عمل منذ عام 1998. |
A pesar de esos acontecimientos, el hecho es que la Conferencia no ha podido comenzar las negociaciones. | UN | وعلى الرغم من تلك التطورات، فإن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن في الحقيقة من بدء المفاوضات. |
Ello es lamentable porque significa que la Conferencia no ha satisfecho los requisitos básicos para la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وقال إن ذلك هو أكثر ما يؤسف له نظرا لأنه يعني أن المؤتمر قد أخفق في الوفاء بالشروط الأساسية اللازمة لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
En los últimos 14 años, la Conferencia no ha cumplido su mandato. | UN | على مدى الـ 14 سنة الماضية، فشل المؤتمر في الوفاء بالولاية. |
Lamentablemente, a pesar de todo ello, la Conferencia no ha podido alcanzar un consenso sobre un programa de trabajo. | UN | ولسوء الطالع، ورغم كل ذلك، لم يتمكن المؤتمر من بلوغ توافق في الآراء حول برنامج عمل. |