la Conferencia reconoce que los Estados Partes tienen la responsabilidad de crear condiciones para propiciar esa cooperación, en la que las entidades comerciales desempeñan una importante función. | UN | ويسلم المؤتمر بأن من مسؤولية الدول اﻷطراف إيجاد الظروف التي تتيح هذا التعاون الذي تضطلع فيه الهيئات التجارية بدور مهم. |
la Conferencia reconoce que los Estados Partes tienen la responsabilidad de crear condiciones para propiciar esa cooperación, en la que las entidades comerciales desempeñan una importante función. | UN | ويسلم المؤتمر بأن من مسؤولية الدول اﻷطراف إيجاد الظروف التي تتيح هذا التعاون الذي تضطلع فيه الهيئات التجارية بدور مهم. |
la Conferencia reconoce que ese derecho constituye uno de los objetivos fundamentales del Tratado. | UN | ويقر المؤتمر بأن هذا الحق يشكل واحدا من الأهداف الأساسية للمعاهدة. |
la Conferencia reconoce y confirma que las Altas Partes Contratantes han convenido en ampliar el ámbito de aplicación de la Convención mediante la enmienda del artículo 1. | UN | يقر المؤتمر ويؤكد بأن الأطراف المتعاقـدة الساميـة اتفقـت علـى توسيـع نطـاق الاتفاقية بتعديل المادة 1. |
la Conferencia reconoce la necesidad de ampliar el ámbito de aplicación de los principios y normas de la presente Convención a los conflictos de carácter no internacional. | UN | يسلم المؤتمر بضرورة وأهمية توسيع نطاق تطبيق مبادئ وقواعد هذه الاتفاقية لتشمل النزاعات ذات الطابع غير الدولي. |
la Conferencia reconoce que las Altas Partes Contratantes mejoraron el Protocolo II en diversas esferas en la Primera Conferencia de Examen. | UN | يعترف المؤتمر بأن الأطراف المتعاقدة السامية عززت البروتوكول الثاني في عدد من المجالات في المؤتمر الاستعراضي الأول. |
10. la Conferencia reconoce la necesidad de contar con recursos financieros considerables, tanto a nivel público como privado, para invertir en la energía renovable. | UN | 10 - ويسلّم المؤتمر بالحاجة إلى موارد مالية كبيرة، حكومية وخاصة، لتستثمر في مجال الطاقة المتجددة. |
la Conferencia reconoce que ese derecho constituye uno de los objetivos fundamentales del Tratado. | UN | ويعترف المؤتمر بأن هذا الحق يشكل أحد اﻷهداف اﻷساسية للمعاهدة. |
la Conferencia reconoce que es necesario mejorar la aplicación de las medidas para hacer participar a más Estados Partes. | UN | ويسلم المؤتمر بالحاجة إلى تحسين إعمال التدابير لزيادة عدد الدول الأطراف المشاركة. |
la Conferencia reconoce que ese control tiene por objeto conseguir que reine un clima de confianza para la cooperación internacional en pro de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ويسلم المؤتمر بأن الغاية من هذه الضوابط هي تهيئة البيئة اللازمة من توفر الثقة ﻷغراض التعاون الدولي على استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية. |
16. la Conferencia reconoce la necesidad de prohibir el vertimiento de desechos radiactivos. | UN | ١٦ - ويسلم المؤتمر بضرورة حظر إلقاء النفايات المشعة. |
la Conferencia reconoce que los mecanismos regionales de cooperación pueden ser un medio eficaz para prestar asistencia y facilitar la transferencia de tecnología, a fin de complementar las actividades de cooperación técnica del OIEA en los diferentes países. | UN | ويسلم المؤتمر بأن ترتيبات التعاون الاقليمية يمكن أن تكون وسيلة فعالة لتقديم المساعدة وتسهيل نقل التكنولوجيا بما يكمل أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التعاون التقني في البلدان فرادى. |
la Conferencia reconoce la necesidad de establecer mecanismos que ofrezcan a las Partes en el Tratado un foro en que debatir periódicamente la aplicación del artículo IV del Tratado. | UN | ويسلم المؤتمر بالحاجة إلى إنشاء آليات لﻷمم المتحدة ﻹتاحة محفل تقوم فيه الدول اﻷطراف بانتظام بمناقشة تطبيق المادة الرابعة من المعاهدة. |
30. la Conferencia reconoce la importancia de esa colaboración para continuar la labor de preparación de métodos de salvaguardias nuevos o modificados. | UN | ٣٠ - ويقر المؤتمر بأهمية هذا التعاون لمواصلة العمل على تطوير نهج جديدة أو معدلة للضمانات. |
2. la Conferencia reconoce la importancia de esa colaboración para continuar la labor de preparación de métodos de salvaguardias nuevos o modificados. | UN | ٢ - ويقر المؤتمر بأهمية هذا التعاون لمواصلة العمل على تطوير نهج جديدة أو معدلة للضمانات. |
8. la Conferencia reconoce la necesidad de que las Partes en el Tratado examinen regularmente y complementen la aplicación del artículo IV del Tratado. | UN | ٨ - ويقر المؤتمر بالحاجة الى أن تناقش أطراف المعاهدة بانتظام تنفيذ المادة الرابعة من المعاهدة وتتابع هذا التنفيذ. |
5. [la Conferencia reconoce que durante la mayor parte del período transcurrido desde la entrada en vigor del Tratado la carrera de armamentos ha [continuado ininterrumpidamente y ha] sido causa de preocupación, aunque en algunos aspectos se han logrado ciertos progresos. | UN | ٥ - ]يقر المؤتمر بأنه خلال معظم الفترة المنقضية منذ دخول المعاهدة حيز النفاذ، فإن سباق التسلح النووي ]ظل حامي الوطيس[ ومصدرا للقلق، رغم أن قدرا من التقدم ربما يكون قد أحرز في بعض الجوانب. |
5 ter. [la Conferencia reconoce que, durante la mayor parte del período transcurrido desde la entrada en vigor del Tratado, la carrera de armamentos ha continuado ininterrumpidamente y ha sido causa de preocupación, aunque en algunos aspectos se han logrado ciertos progresos. | UN | ٥ ثالثة - ]يقر المؤتمر بأنه خلال معظم الفترة المنقضية منذ دخول المعاهدة حيز النفاذ، فإن سباق التسلح النووي ظل حامي الوطيس ومصدرا للقلق، رغم أن قدرا من التقدم ربما يكون قد أحرز في بعض الجوانب. |
la Conferencia reconoce asimismo que la aceptación de las medidas del OIEA para hacer más estrictas las salvaguardias por Estados que hayan concertado acuerdos de salvaguardias específicos para partidas redundará efectivamente en interés de la no proliferación nuclear. | UN | كما يسلم المؤتمر بأن المصلحة المتمثلة في منع انتشار الأسلحة النووية ستتحقق بصورة فعالة بقبول الدول التي لديها اتفاقات ضمانات تشمل أصنافا لتدابير تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعينها. |
la Conferencia reconoce que las Altas Partes Contratantes mejoraron el Protocolo II en diversas esferas en la Primera Conferencia de Examen. | UN | يعترف المؤتمر بأن الأطراف المتعاقدة السامية عززت البروتوكول الثاني في عدد من المجالات في المؤتمر الاستعراضي الأول. |
la Conferencia reconoce los beneficios que ofrecen los mecanismos flexibles que figuran en el Protocolo de Kyoto, el mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) y el mecanismo de aplicación conjunta, para la ejecución de los proyectos de energía renovable y eficiencia energética. | UN | ويسلّم المؤتمر بالمنافع التي تتيحها الآليات المرنة في إطار بروتوكول كيوتو، آلية التنمية النظيفة، والتنفيذ المشترك لغرض تنفيذ مشاريع الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة. |
la Conferencia reconoce que ese derecho constituye uno de los objetivos fundamentales del Tratado. | UN | ويعترف المؤتمر بأن هذا الحق يشكل أحد اﻷهداف اﻷساسية للمعاهدة. |
la Conferencia reconoce que el principal instrumento del OIEA para la cooperación con los países en desarrollo es el programa de cooperación técnica, que comprende proyectos nacionales, regionales e interregionales. | UN | 5 - يدرك المؤتمر أن الأداة الرئيسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التعاون مع البلدان النامية هي برنامج التعاون التقني الذي يشمل مشاريع وطنية وإقليمية وأقاليمية. |
9. la Conferencia reconoce la importancia de la seguridad y de la no proliferación y de que los aspectos relativos a la gestión de desechos radiactivos se tengan en cuenta al explotar la energía nuclear y al ejecutar otras actividades nucleares que tengan que ver con el ciclo del combustible nuclear en el plano tecnológico. | UN | 9 - ويُسلم المؤتمر بأهمية تناول خصائص السلامة النووية وعدم الانتشار النووي فضلا عن الجوانب المتصلة بإدارة النفايات المُشعة في معرض تنمية القوة النووية إضافة إلى الأنشطة النووية الأخرى المتصلة بدورة الوقود النووي على الصعيد التكنولوجي. |
7. la Conferencia reconoce además que, de conformidad con el artículo 10 del Protocolo V, se han celebrado cinco conferencias de las Altas Partes Contratantes con el fin de celebrar consultas y cooperar respecto de todas las cuestiones relacionadas con el funcionamiento del Protocolo V. | UN | 7- ويقدر المؤتمر كذلك أنه وفقاً لأحكام المادة 10 من البروتوكول الخامس، عُقدت خمسة مؤتمرات للأطراف المتعاقدة السامية لغرض التشاور والتعاون في جميع القضايا المتصلة بسير العمل بالبروتوكول الخامس. |
14. [la Conferencia reconoce también las importantes reducciones introducidas por Francia y el Reino Unido en sus respectivos programas de armas nucleares y les estimula a que continúen sus esfuerzos en este sentido. | UN | ١٤ - ]وينوه المؤتمر أيضا بالتخفيضات الكبيرة التي أحدثتها فرنسا والمملكة المتحدة في برامج أسلحتهما النووية، ويشجعهما على مواصلة جهودهما في هذا الصدد. |
la Conferencia reconoce el valor de seguir celebrando diálogos sobre mecanismos de coordinación apropiados entre los Estados partes y las organizaciones internacionales competentes. | UN | ويدرك المؤتمر قيمة مواصلة الحوار فيما يخص الوسائل الملائمة للتنسيق بين الدول الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
la Conferencia reconoce asimismo que, en una economía globalizada: | UN | يقرّ المؤتمر كذلك بأنّه، في اقتصاد يتسم بالعولمة: |