la Conferencia también se centró en prácticas optimas de la enseñanza y gestión que podrían difundirse en todo el continente. | UN | وركز المؤتمر أيضا على أفضل الممارسات في مجال التعليم التثقيفي والإدارة، التي يمكن نشرها على نطاق القارة. |
la Conferencia también nos pidió que tratáramos de mantener adecuadamente informados a los miembros acerca de esas consultas. | UN | وطلب المؤتمر أيضا من كل منا السعي إلى إبلاغ الأعضاء، على النحو الملائم، بتلك المشاورات. |
la Conferencia también pidió al Director General que informara a la Junta periódicamente sobre la aplicación de esa resolución. | UN | وطلب المؤتمر أيضا إلى المدير العام أن يقدم إلى المجلس تقارير منتظمة عن تنفيذ ذلك القرار. |
La Conferencia, también en esa reunión, deberá decidir sobre el mandato del Comité, que constará de los siguientes elementos: | UN | ويتخذ المؤتمر أيضاً في هذا الاجتماع قراراً بشأن اختصاصات اللجنة. وينبغي أن تشمل الاختصاصات العناصر التالية: |
la Conferencia también escuchó muchas exhortaciones, de las que la de la delegación del Brasil no fue la menos importante, con el mismo fin. | UN | واستمع المؤتمر أيضاً الى العديد من النصائح، ليس أقلها من جانب الوفد البرازيلي ذاته، في نفس هذا الشأن. |
la Conferencia también exhorta a Israel a que se adhiera al Tratado y someta todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias plenas del OIEA. | UN | ويدعو المؤتمر كذلك اسرائيل الى الانضمام الى المعاهدة ووضع جميع مرافقها النووية تحت النطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
la Conferencia también proporcionó un foro ideal para efectuar un balance con respecto a la justicia penal internacional. | UN | ووفر المؤتمر أيضا منتدى مثاليا للمشاركة في ممارسة التقييم في ما يتعلق بالعدالة الجنائية الدولية. |
la Conferencia también recomendó a la Asamblea General que considerase la posibilidad de proclamar un decenio de las Naciones Unidas para los derechos humanos. | UN | وأوصى المؤتمر أيضا بأن تنظر الجمعية العامة في إمكانية إعلان عقد لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
la Conferencia también representó una señal de que el fin del apartheid estaba a la vista. | UN | كما كان المؤتمر أيضا اشارة الى أن نهاية الفصل العنصري باتت وشيكة الوقوع. |
la Conferencia también ha reconocido la necesidad de que se apliquen medidas de supervisión, fiscalización y vigilancia que sean prácticas y se puedan hacer cumplir, para garantizar la ejecución y el cumplimiento efectivos. | UN | وسلم المؤتمر أيضا بضرورة وضع تدابير عملية ويمكن إنفاذها للرصد والمراقبة واﻹشراف لتأمين فعالية الجمع والانفاذ. |
la Conferencia también se puso de acuerdo sobre sus necesidades de documentación. | UN | واتفق المؤتمر أيضا على احتياجاته من الوثائق. |
En la misma sesión plenaria, la Conferencia también decidió nombrar Coordinador Especial para la cuestión del examen de su agenda al Embajador Lars Norberg, de Suecia. | UN | وفي الجلسة العامة نفسها، قرر المؤتمر أيضا تعيين السفير لارس نوربيرغ من السويد منسقا خاصا لمسألة استعراض جدول أعماله. |
En la misma sesión plenaria, la Conferencia también decidió nombrar Coordinador Especial para la cuestión del examen de su agenda al Embajador Lars Norberg, de Suecia. | UN | وفي الجلسة العامة نفسها، قرر المؤتمر أيضا تعيين السفير لارس نوربيرغ من السويد منسقا خاصا لمسألة استعراض جدول أعماله. |
En la Conferencia también se reconoció que el problema de los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas tenía alcance mundial. | UN | وأقر المؤتمر أيضا بأن مشكلة اللاجئين والعائدين والمشردين مشكلة عالمية. |
la Conferencia también invitó al Secretario General a informar a la Junta de los resultados de esta reunión. | UN | ودعا المؤتمر أيضاً الأمين العام إلى اطلاع مجلس التجارة والتنمية على نتائج هذا الاجتماع. |
la Conferencia también pidió al Coordinador Especial que le informara antes de que finalizase su período de sesiones de 2001. | UN | وطلب المؤتمر أيضاً إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً إليه قبل اختتام دورته في عام 2001. |
la Conferencia también reconoce el derecho de todo Estado Parte a adoptar medidas legítimas para mantener o restablecer el orden público de conformidad con el párrafo 4 del artículo 1 enmendado de la Convención. | UN | ويسلم المؤتمر أيضاً بحق كل دولة طرف في اتخاذ تدابير مشروعة للحفاظ على القانون والنظام أو اعادتهما إلى نصابهما عملاً بأحكام الفقرة 4 من المادة 1 المعدلة من الاتفاقية. |
la Conferencia también decidió que no era necesaria una reunión preparatoria de la Cuarta Conferencia Anual. | UN | وقرر المؤتمر أيضاً عدم لزوم عقد اجتماع تحضيري للمؤتمر السنوي الرابع. |
En la Conferencia también se analizaron medios posibles de mejorar la participación de la sociedad civil en su labor. | UN | ونظر المؤتمر أيضاً في الوسائل الممكنة لتعزيز إشراك المجتمع المدني في أعماله. |
la Conferencia también incluye a diversas organizaciones internacionales. | UN | ويضم المؤتمر أيضاً عدداً من المنظمات الدولية. |
la Conferencia también acordó que la Mesa mantuviera en examen ese calendario. | UN | ووافق المؤتمر كذلك على أن يُبقي المكتب الجدول الزمني قيد الاستعراض. |
la Conferencia también debería abordar la cuestión de disponer de recursos financiados adecuados para la aplicación de sus recomendaciones. | UN | وينبغي للمؤتمر أيضا أن يتناول مسألة التمويل الكافي لتنفيذ توصياته. |
la Conferencia también podrá elegir a otras personas que hayan de ocupar los cargos que considere necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويجوز للمؤتمر الاستعراضي أيضاً أن ينتخب أعضاء آخرين للمكتب حسبما يراه ضرورياً لتأدية مهامه. |
De la misma manera, la Conferencia también debe hacer lo que le corresponde, a saber, mantener el ritmo del programa actual de desarme. | UN | وعلى نفس المنوال، لا بد للمؤتمر أيضاً من أن يقوم بدوره، وبالتحديد، أن يواكب برنامج نزع السلاح الحالي. |
la Conferencia también llegó a un acuerdo sobre metodologías y procedimientos simplificados para proyectos en pequeña escala del mecanismo, que tienen costos de transacción más bajos y resultan más atractivos para los inversores. | UN | وأضافت أن المؤتمر قد اتفق على طرائق وإجراءات مبسطة للمشاريع الصغيرة الحجم المقدمة في إطار آلية التنمية النظيفة مما يقلل تكلفة المعاملات ويعزز من جاذبية تلك المشاريع بالنسبة للمستثمرين. |
la Conferencia también constituyó una oportunidad para que el UNICEF elogiara a los dirigentes de países como Malasia y Egipto por sus notables progresos en beneficio del niño, frente a la situación económica general que mostraba su PNB per cápita. | UN | كما أن المؤتمر وفر لليونيسيف الفرصة للثناء على قادة بلدان مثل ماليزيا ومصر لما حققوه من أجل الطفل من إنجازات بارزة قياسا بالوضع الاقتصادي العام في بلدانهم حسبما يشير إليه الناتج القومي اﻹجمالي للفرد. |
la Conferencia también debía dar poder a las mujeres de todos los lugares del mundo para que puedan aprovechar todos los recursos de que disponen. | UN | وينبغي للمؤتمر كذلك أن يمكن المرأة في كل مكان من أن تستفيد من جميع الموارد الموضوعة تحت تصرفها. |