"la conferencia toma nota de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يحيط المؤتمر علماً
        
    • ويلاحظ المؤتمر
        
    • ويحيط المؤتمر علما
        
    • يلاحظ المؤتمر
        
    • يحيط المؤتمر علما
        
    • ويحيط المؤتمر علماً
        
    • ويشير المؤتمر إلى
        
    • وينوه المؤتمر
        
    • يشير المؤتمر الى
        
    • يسجل المؤتمر
        
    • يشير المؤتمر إلى
        
    • ويعترف المؤتمر
        
    • والمؤتمر يحيط علما
        
    la Conferencia toma nota de que 57 Estados han ratificado y aceptado la Convención, se han adherido a ella o son sucesores en ella. UN يحيط المؤتمر علماً بأن ٧٥ دولة قد صدقت على الاتفاقية أو قبلتها أو انضمت إليها أو خلفت غيرها فيها.
    la Conferencia toma nota de la solicitud formulada por la delegación de China de que se corrija el texto original chino de la Convención y de sus Protocolos anexos. UN يحيط المؤتمر علماً بطلب وفد الصين تصحيح النص الصيني اﻷصلي للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    Además, la Conferencia toma nota de los recientes casos de contrabando y tráfico ilícito de materiales nucleares. UN ويلاحظ المؤتمر كذلك الظاهرتين اﻷخيرتين المتمثلتين في تهريب المواد النووية والاتجار غير المشروع بها.
    Además, la Conferencia toma nota de los recientes casos de contrabando y tráfico ilícito de armas nucleares. UN ويلاحظ المؤتمر كذلك، الظاهرتين اللتين حدثتا مؤخرا والمتمثلتين في تهريب المواد النووية والاتجار غير المشروع بها.
    49. la Conferencia toma nota de que Mongolia declaró su territorio zona libre de armas nucleares. UN ٩٤ - ويحيط المؤتمر علما بإعلان منغوليا إقليمها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    A este respecto, la Conferencia toma nota de que 63 Estados han pasado a ser partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن 63 دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    En ese contexto, la Conferencia toma nota de la intención del OIEA de crear un grupo asesor permanente sobre cooperación técnica. UN وفي هذا الصدد يحيط المؤتمر علما بعزم الوكالة الدولية للطاقة الذرية على إنشاء فريق استشاري للتعاون التقني.
    la Conferencia toma nota de la invitación a un seminario sobre difusión formulada por una Alta Parte Contratante. UN ويحيط المؤتمر علماً بالدعوة الموجهة من طرف متعاقد سام إلى حلقة دراسية بشأن تعميم الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    la Conferencia toma nota de las disposiciones de ese Protocolo. UN يحيط المؤتمر علماً بأحكام هذا البروتوكول.
    la Conferencia toma nota de las disposiciones de ese Protocolo y celebra su entrada en vigor. UN يحيط المؤتمر علماً بأحكام هذا البروتوكول ويرحب بدخوله حيز النفاذ.
    la Conferencia toma nota de las disposiciones de este Protocolo y acoge con satisfacción su entrada en vigor. UN يحيط المؤتمر علماً بأحكام هذا البروتوكول ويرحب بارتياح ببدء نفاذه.
    En cuanto al cumplimiento, la Conferencia toma nota de la labor realizada y de la decisión adoptada por la Conferencia de Examen. UN وفيما يتعلق بالامتثال، يحيط المؤتمر علماً بالعمل الذي أجراه المؤتمر الاستعراضي والقرار الذي اتخذه هذا المؤتمر.
    la Conferencia toma nota de las disposiciones de este Protocolo. UN يحيط المؤتمر علماً بأحكام هذا البروتوكول.
    la Conferencia toma nota de que en algunas esferas se han hecho avances en los últimos cinco años pero en otras esferas importantes no se ha avanzado en absoluto. UN ويلاحظ المؤتمر أنه قد أحرز تقدم في بعض المجالات في السنوات الخمس الماضية، ولكن لم يتحقق أي تقدم في مجالات هامة أخرى.
    Además, la Conferencia toma nota de los recientes casos de contrabando y tráfico ilícito de materiales nucleares. UN ويلاحظ المؤتمر كذلك الظاهرتين اﻷخيرتين المتمثلتين في تهريب المواد النووية والاتجار غير المشروع بها.
    Además, la Conferencia toma nota de los recientes casos de contrabando y tráfico ilícito de armas nucleares. UN ويلاحظ المؤتمر كذلك، الظاهرتين اللتين حدثتا مؤخرا والمتمثلتين في تهريب المواد النووية والاتجار غير المشروع بها.
    la Conferencia toma nota de la existencia de diversos mecanismos nacionales e internacionales de responsabilidad civil. UN ويلاحظ المؤتمر وجود آليات مختلفة للمسؤولية الوطنية والدولية.
    la Conferencia toma nota de los esfuerzos que se realizan para establecer una zona libre de armas nucleares en otras regiones del mundo, especialmente en el Oriente Medio y en el Asia sudoriental, y alienta a que se les de punto final a la brevedad. UN ويحيط المؤتمر علما بالجهود التي تبذل ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم، وخاصة في الشرق اﻷوسط وجنوب شرقي آسيا، ويشجع على التعجيل بإبرامها.
    la Conferencia toma nota de la decisión del Director General del OIEA de establecer un Grupo Asesor Permanente sobre Asistencia y Cooperación Técnicas a tal efecto. UN ويحيط المؤتمر علما بمقرر المدير العام للوكالة القاضي بإنشاء فريق استشاري دائم لهذا الغرض، هو الفريق الاستشاري الدائم المعني بالمساعدة التقنية والتعاون التقني.
    A este respecto, la Conferencia toma nota de que 63 Estados han pasado a ser partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن 63 دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    la Conferencia toma nota de las disposiciones de ese Protocolo. UN يحيط المؤتمر علما بأحكام هذا البروتوكول.
    14. la Conferencia toma nota de la declaración formulada por los Estados que poseen armas nucleares, en el que se afirma que ninguna de sus armas nucleares está orientada hacia a ningún Estado. UN 14 - ويحيط المؤتمر علماً بما أعلنته الدول الحائزة للأسلحة النووية من أن أسلحتها النووية غير موجهة ضد أي دولة.
    la Conferencia toma nota de la contribución que esos usos pueden aportar al progreso en general y a la superación de las disparidades tecnológicas entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ويشير المؤتمر إلى الإسهام الذي يمكن لهذه الاستخدامات أن تقدمه فيما يتعلق بإحراز التقدم بوجه عام، وبالمساعدة في سد الفجوات التكنولوجية والاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    la Conferencia toma nota de las actividades del Comité Zangger y el Grupo de Suministradores Nucleares a este respecto, y alienta la continuación del diálogo y la cooperación mencionados. UN وينوه المؤتمر بأنشطة لجنة زانغر وفريق الموردين النوويين في هذا الصدد، ويشجع على مواصلة هذا الحوار وهذا التعاون.
    A ese respecto, la Conferencia toma nota de la moratoria asumida por los cuatro Estados poseedores de armas nucleares e insta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a observarla. UN وفي هذا الصدد، يشير المؤتمر الى الوقف الذي فرضته الدول اﻷربع الحائزة لﻷسلحة النووية، ويحث جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الالتزام به.
    16 bis. [la Conferencia toma nota de los importantes progresos conseguidos en la Conferencia de Desarme sobre ciertas cuestiones relacionadas con el desarme nuclear. UN ١٦ مكررة - ]يسجل المؤتمر التقدم الهام المحرز في مؤتمر نزع السلاح بشأن بعض القضايا المتصلة بنزع السلاح النووي.
    la Conferencia toma nota de las disposiciones del artículo 1, en su forma enmendada el 21 de diciembre de 2001. UN يشير المؤتمر إلى أحكام المادة 1 بصيغتها المعدلة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    43. El Presidente dice que se ha propuesto el siguiente texto nuevo para el párrafo 65: " la Conferencia toma nota de los acuerdos en virtud de los cuales los Estados Unidos de América están comprando UPE rebajado de UME, proveniente de las armas nucleares rusas, y la adquisición de 80 toneladas de dicho material realizada hasta la fecha. UN 43 - الرئيس: قال إن اقتراحا ورد بإدراج النص الجديد التالي في ما يتعلق بالفقرة 65: " ويعترف المؤتمر بالاتفاقات التي تقوم الولايات المتحدة بموجبها بشراء اليورانيوم المخصب بنسبة ضئيلة والمستخرج من اليورانيوم المخصب بنسبة عالية المأخوذ من الأسلحة النووية الروسية وبشراء 80 طنا من هذه المواد حتى الآن.
    la Conferencia toma nota de la posibilidad de utilizar mecanismos extrapresupuestarios para la obtención de recursos adicionales. UN والمؤتمر يحيط علما بالمساهمة المحتملة لﻵليات الخارجة عن الميزانية في توفير موارد اضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus