"la confianza en el estado de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الثقة في سيادة
        
    • الثقة بسيادة
        
    Asimismo, declaró que la corrupción podía socavar la confianza en el estado de derecho. UN وذكرت كذلك أن الفساد يمكن أن يقوض الثقة في سيادة القانون.
    A este respecto, el Comité subraya la necesidad de investigar, enjuiciar y castigar a los culpables de esos crímenes, para restaurar la confianza en el estado de derecho y como indicación de que las autoridades no tolerarán su repetición. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على ضرورة إجراء التحقيقات والمقاضاة ومعاقبة مَن يثبت ارتكابه لهذه الجرائم، ﻹعادة الثقة في سيادة القانون ولبيان أن السلطات لن تتغاضى عن تكرار تلك الجرائم.
    La armonización del sistema judicial, que a consecuencia del conflicto quedó fragmentado y con un funcionamiento deficiente, será fundamental para promover la confianza en el estado de derecho en todo el país. UN وتحقيق الاتساق في النظام القضائي الذي ظل يعاني من الاختلال الوظيفي والتجزئة نتيجة للصراع، سيكون حيويا في تعزيز الثقة في سيادة القانون في شتى أنحاء البلد.
    Si se logra eliminar la corrupción se podrá fortalecer considerablemente la confianza en el estado de derecho y, en última instancia, restituir la fe de la ciudadanía en la democracia. UN ومن شأن القضاء على الفساد أن يعزز كثيرا الثقة في سيادة القانون ويؤدي في نهاية المطاف إلى إعادة ثقة المواطنين في الديمقراطية.
    Estas medidas de justicia contribuirán a restaurar la confianza en el estado de derecho y a favorecer el retorno de los refugiados, con el fin de que el Togo pueda poner en marcha un proceso sincero de reconciliación nacional. UN وتقديم أولئك المسؤولين إلى العدالة سيساعد على إعادة الثقة بسيادة القانون وسيشجع على عودة اللاجئين حتى تشرع توغو في عملية جدية للمصالحة الوطنية.
    El seguimiento sustantivo de las recomendaciones de la Comisión Especial Independiente de Investigación, que ha comenzado recientemente su labor, aumentará en gran medida la confianza en el estado de derecho en el país. UN وستسهم المتابعة الموضوعية لتوصيات اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق، التي بدأت مؤخرا، إسهاما كبيرا في زيادة الثقة في سيادة القانون في البلد.
    " 10. Reconoce la importancia de que se restablezca la confianza en el estado de derecho como elemento fundamental de la justicia de transición; " UN ' ' 10 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة في المرحلة الانتقالية``؛
    10. Reconoce la importancia de que se restablezca la confianza en el estado de derecho como elemento fundamental de la justicia de transición; UN 10 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة في المرحلة الانتقالية؛
    12. Reconoce la importancia de que se restablezca la confianza en el estado de derecho como elemento fundamental de la justicia de transición; UN 12 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة في المرحلة الانتقالية؛
    10. Reconoce la importancia de que se restablezca la confianza en el estado de derecho como elemento fundamental de la justicia de transición; UN 10 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة في المرحلة الانتقالية؛
    12. Reconoce la importancia de que se restablezca la confianza en el estado de derecho como elemento fundamental de la justicia de transición; UN 12 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة الانتقالية؛
    12. Reconoce la importancia de que se restablezca la confianza en el estado de derecho como elemento fundamental de la justicia de transición; UN 12 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة في المرحلة الانتقالية؛
    12. Reconoce la importancia de que se restablezca la confianza en el estado de derecho como elemento fundamental de la justicia de transición; UN 12 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة الانتقالية؛
    13. Reconoce la importancia de que se restablezca la confianza en el estado de derecho como elemento fundamental de la justicia de transición; UN 13 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة الانتقالية؛
    13. Reconoce la importancia de que se restablezca la confianza en el estado de derecho como elemento fundamental de la justicia de transición; UN 13 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة الانتقالية؛
    17. El fin de la impunidad y el restablecimiento de la confianza en el estado de derecho suelen ser algunos de los principales desafíos con que se ve confrontada la administración de justicia en el ámbito nacional durante los conflictos o en las situaciones posteriores a los conflictos. UN 17- غالباً ما يعتبر وضع حد للإفلات من العقاب واستعادة الثقة في سيادة القانون أحد التحديات الكبيرة أمام إقامة العدل على المستوى المحلي أثناء النـزاع وبعده.
    Se estimó que había buenas leyes que, si no eran aplicadas o debidamente puestas en práctica, mermaban el potencial económico, y que inevitablemente la confianza en el estado de derecho se vería minada si subsistiera la esperanza de que la ley no sería aplicada. UN وأشير إلى أن قوانين السلع الأساسية - إذا لم تُنفَّذ أو لم تُنفَّذ تنفيذا صحيحا - تحول دون تحقيق الإمكانات الاقتصادية، وأن الثقة في سيادة القانون ستتقوض حتما إذا كان المتوقع هو عدم إنفاذ القانون.
    19. Encomia los esfuerzos y acciones emprendidos por el actual Gobierno de Nicaragua en contra del flagelo de la corrupción, la cual amenaza con socavar la legitimidad de las instituciones públicas en ese país, y lo exhorta a que prosiga sus gestiones hasta la eliminación de este mal, con lo que se fortalecerá la confianza en el estado de derecho y la fe de la ciudadanía nicaragüense en la democracia; UN 19 - تشيد بما تبذله حكومة نيكاراغوا الحالية من جهود وتتخذه من إجراءات لمحاربة آفة الفساد التي تهدد بتقويض شرعية المؤسسات العامة في ذلك البلد، وتحثها على مواصلة مساعيها حتى تقضي على هذا الداء، بما يعزز الثقة في سيادة القانون ويقوي من إيمان مواطني نيكاراغوا بالديمقراطية؛
    Inmediatamente antes del párrafo 9 se ha insertado el nuevo párrafo siguiente: " Reconoce la importancia del restablecimiento de la confianza en el estado de derecho como elemento fundamental de la justicia de transición " . UN وأدرجت فقرة جديدة قبل الفقرة 9 مباشرة، وجاء فيها: " تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة في المرحلة الانتقالية " .
    128. La labor de la Institución culminó con la publicación de un informe final que contribuyó al esclarecimiento de la verdad, la reparación de casos individuales y colectivos de daños, la rehabilitación y reinserción de las víctimas y sus herederos, la preservación de la memoria y la instauración de normas que garantizan que no se repetirán las violaciones del pasado y restablecen la confianza en el estado de derecho. UN 128- وتُوّج عمل الهيئة بنشر تقرير نهائي أسهم في إظهار الحقيقة وتقديم تعويض فردي ومجتمعي، وإعادة الاعتبار للضحايا وأصحاب الحقوق وإعادة إدماجهم، وصون ذكرى ما حدث، ووضع قواعد تضمن عدم تكرار الانتهاكات الماضية وتضمن الثقة بسيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus