"la confianza en el gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الثقة في الحكومة
        
    • الثقة بالحكومة
        
    • الثقة في الحكومات
        
    El nepotismo oficial y la corrupción con frecuencia socavaron la confianza en el gobierno central. UN وأدت المحسوبية الرسمية والفساد بشكل عام إلى زيادة انعدام الثقة في الحكومة المركزية.
    Las instituciones corruptas eran incapaces de prestar de forma eficaz y eficiente hasta los servicios imprescindibles y su existencia debilitaba la confianza en el gobierno y su legitimidad. UN وتعجز المؤسسات الفاسدة عن تقديم حتى أبسط الخدمات بفعالية وكفاءة، وتقوّض الثقة في الحكومة كما تقوّض شرعيتها.
    Hoy en día, el fomento de la confianza en el gobierno es una preocupación mundial. UN 3 - لقد أصبح بناء الثقة في الحكومة شاغلا عالميا في أيامنا هذه.
    Nuestra experiencia al restablecer la confianza en el gobierno es de gran importancia para la comunidad internacional. UN إن لتجربتنا فيما يتعلق باستعادة الثقة بالحكومة صلة أوسع بالمجتمع الدولي.
    Los gobiernos comparten estos intereses, en la medida en que la obtención de resultados públicos sostenibles facilitan la confianza en el gobierno, lo que a su vez facilita el gobierno sostenible. UN وتشاطر الحكومات هذه الاهتمامات، إذ أن نتائج المؤسسات العامة تيسر الثقة بالحكومة التي تسهل الحكم المستدام.
    Tiene una importancia crucial hallar un método válido para evaluar y atenuar la declinación de la confianza en el gobierno. UN ومن الأمـور الحاسمـة إيجاد أسلوب سليم لتقييم هذا التراجع في الثقة في الحكومات والتخفيف منه.
    :: Foro Mundial sobre el fomento de la confianza en el gobierno UN :: المنتدى العالمي المعني ببناء الثقة في الحكومة
    Esos proyectos tienen recursos limitados a corto plazo, pero a la larga deberían contribuir a fomentar la confianza en el gobierno y a mejorar los procesos participativos de toma de decisiones en todos los niveles. UN والموارد المتاحة لهذه المشاريع على المدى القصير موارد محدودة؛ ولكن من شأنها أن تساعد على المدى الطويل في بناء الثقة في الحكومة وتعزيز اتخاذ القرارات على نحو يتسم بالمشاركة على جميع الأصعدة.
    II. Declaración de Viena sobre el fomento de la confianza en el gobierno, aprobada en el Séptimo Foro Mundial sobre la Reinvención del Gobierno, celebrado en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, del 26 al 29 de junio de 2007 UN الثاني - إعلان فيينا بشأن بناء الثقة في الحكومة
    El fomento de la confianza en el gobierno constituye el eje de la búsqueda de paz y bienestar en el mundo. UN 27 - وبناء الثقة في الحكومة يأتي في صلب سعي العالم نحو السلام والرفاه.
    En el anexo II del presente informe figura el texto de la Declaración de Viena sobre el fomento de la confianza en el gobierno, elaborada por el Foro. UN 36 - ويرد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة إعلان فيينا بشأن بناء الثقة في الحكومة الذي نتج عن المنتدى.
    Recomendaciones: formas de fomentar la confianza en el gobierno UN التوصيات: سبل بناء الثقة في الحكومة
    la confianza en el gobierno depende en parte de la medida en que los gobiernos puedan garantizar que los ciudadanos gocen de un acceso constante y flexible a los servicios básicos de los que dependen. UN وتتوقف الثقة في الحكومة جزئيا على مدى تمكّن الحكومات من كفالة سبل حصول المواطنين بشكل دائم ويلبي احتياجاتهم على الخدمات الأساسية التي يعوّلون عليها.
    A. Colaboración cívica con la administración pública La colaboración y participación cívica desempeña un papel importante en la transparencia, la rendición de cuentas y el fortalecimiento de la confianza en el gobierno. UN 30 - لانخراط المواطنين ومشاركتهم أدوار هامة في ما يتعلق بالشفافية والمساءلة وتعزيز الثقة في الحكومة.
    El tema fue el fomento de la confianza en el gobierno y trató la necesidad de introducir mejoras en la buena gobernanza. UN وكان موضوعه " بناء الثقة في الحكومة " ، وعالج ضرورة إجراء تحسينات في الحكم الرشيد.
    La disminución de la confianza en el gobierno puede provocar mayores tensiones y exige que se examinen cuestiones relativas a la ética del sector público, sus normas y sus códigos de conducta. UN إن تناقص الثقة بالحكومة يمكن أن يؤدي الى زيادة التوتـــرات وهـــو يتطلب ضرورة النظر في المسائل المتعلقة بأخلاقيات القطـــاع العام ومعاييره ومدونات سلوكه.
    Lo fundamental era restablecer la confianza en el gobierno central, ya que los proyectos por sí solos no reemplazarían al Gobierno en la tarea de satisfacer las necesidades de su población. UN وحلقة الوصل الحاسمة تتمثل في استعادة الثقة بالحكومة المركزية، نظرا إلى أن المشاريع وحدها لا يمكن أن تعوض عن قيام الحكومة بتلبية احتياجات شعبها.
    El objetivo fundamental era restaurar la confianza en el gobierno central, ya que por sí mismos los proyectos no podían sustituir al Gobierno en su tarea de satisfacer las necesidades del pueblo. UN فالرابط الحاسم يتمثل في إعادة الثقة بالحكومة المركزية، لأن المشاريع وحدها لا تشكل بديلا عن وفاء الحكومة باحتياجات شعبها.
    El vínculo fundamental era restaurar la confianza en el gobierno central, ya que por sí mismos los proyectos no podían sustituir al Gobierno en su tarea de satisfacer las necesidades del pueblo. UN فالرابط الحاسم يتمثل في إعادة الثقة بالحكومة المركزية، لأن المشاريع وحدها لا تشكل بديلا عن وفاء الحكومة باحتياجات شعبها.
    Se debe mejorar el sistema de prestación de servicios del Gobierno, incluidos la gobernanza y el respeto de los derechos humanos, para fomentar entre la población afgana la confianza en el gobierno y la credibilidad en éste. UN وإن نظام تقديم الخدمات الحكومية، بما في ذلك الحكم الصالح واحترام حقوق الإنسان، ينبغي تحسينه لكسب الثقة بالحكومة وزيادة مصداقيتها بين السكان الأفغان.
    3. Fomento de la confianza en el gobierno para la consecución de los objetivos de desarrollo sostenible: ¿qué se necesitará para lograrlo? UN 3 - بناء الثقة في الحكومات في إطار السعي إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة: ما الذي يستلزمه ذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus