"la conmemoración del año" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاحتفال بالسنة
        
    • للاحتفال بالسنة
        
    • بالاحتفال بالسنة
        
    • اﻻحتفال بالسنة الدولية
        
    • اﻻحتفال بهذه السنة
        
    • إن اﻻحتفال بالسنة
        
    • الاحتفال بسنة
        
    Se espera poder crear una tupida red de partes interesadas en la conmemoración del Año y sus actividades conexas. UN ويتوقع أن تتأسس شبكة قوية من الأطراف المهتمة، من أجل الاحتفال بالسنة الدولية، والأنشطة المتصلة بها.
    Austria ha aportado una contribución anual de 124.000 chelines al Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud desde la conmemoración del Año Internacional de la Juventud en 1985. UN وتقدم النمسا مساهمة سنوية قدرها ٠٠٠ ٢٤ شلن إلى صندوق اﻷمم المتحدة للشباب منذ الاحتفال بالسنة الدولية في سنة ١٩٨٥.
    18. Bahrein ha participado activamente en la conmemoración del Año Internacional de las Personas de Edad de 1999. UN ١٨ - وقال إن البحرين شاركت بنشاط في الاحتفال بالسنة الدولية للمسنين في عام ١٩٩٩.
    La FAO también dedicará actividades especiales a la conmemoración del Año durante la Semana Mundial de la Alimentación de 2012. UN كما ستخصِّص الفاو أنشطة تتم تحديداً للاحتفال بالسنة الدولية خلال الأسبوع العالمي للأغذية في عام 2012.
    También celebro la declaración que formuló el lunes ante esta Asamblea la Vicesecretaria General con respecto a la conmemoración del Año Internacional de las Personas de Edad en 1999. UN كذلك أرحب بالبيان الذي أدلت به نائبة اﻷمين العام يوم الاثنين أمام هذه الجمعية والمتعلق بالاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩.
    Alentando la celebración y el apoyo de actividades regionales, subregionales y nacionales en relación con la conmemoración del Año Internacional del Microcrédito, 2005, UN وإذ تشجع على تنظيم ودعم مناسبات إقليمية ودون إقليمية ووطنية في الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة، في عام 2005،
    Los Gobiernos de los países del Caribe preparan activamente, en colaboración con organizaciones no gubernamentales, establecimientos de enseñanza y entidades religiosas, la conmemoración del Año Internacional de las Personas de Edad. UN وتعد بلدان الكاريبي بنشاط، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والكيانات الدينية، الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن وتأخذ في اعتبارها احتياجاتهم الصحية.
    En el marco de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) se creó un comité preparatorio para la conmemoración del Año. UN ٢٨ - واستطرد قائلا إن لجنة تحضيرية قد أنشئت في إطار رابطة الدول المستقلة من أجل الاحتفال بالسنة الدولية.
    la conmemoración del Año Internacional del Espacio fue importante en el sentido de que dio mayor estímulo a los esfuerzos de cooperación internacional y puso de relieve los programas espaciales internacionales y nacionales. UN ولقد كان الاحتفال بالسنة الدولية للفضاء هاما من حيث اعطاؤه محفزا آخر لجهود التعاون الدولي وإبراز البرامج الفضائية الدولية والوطنية.
    En 1999, durante la conmemoración del Año Internacional de las Personas de Edad se promovieron estos logros, así como las iniciativas en curso, que se reflejaron en las leyes nacionales. UN كما تنعكس هذه الإنجازات والجهود الجارية في التشريعات الوطنية وتم تعزيزها خلال الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في سنة 1999.
    Muchas organizaciones de la sociedad civil, entre ellas las organizaciones deportivas como el Comité Olímpico Internacional, han apoyado la conmemoración del Año Internacional. II. Medidas institucionales UN 5 - وقام عدد من منظمات المجتمع الدولي، ومنها منظمات رياضية مثل اللجنة الأولمبية الدولية، بدعم الاحتفال بالسنة الدولية.
    A pesar de la conmemoración del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación, 2005, y de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación, faltan recursos financieros para remediar la situación. UN وعلى الرغم من الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر في 2006، ومن إبرام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، تنعدم الموارد المالية اللازمة لعلاج الحالة.
    Por último, insta a la Segunda Comisión a impulsar las decisiones adoptadas en la reunión de Bonn y a propiciar la colaboración del sistema de las Naciones Unidas en relación con la conmemoración del Año Internacional de la Diversidad Biológica en 2010. UN وفي الختام حث اللجنة الثانية على أن تزود القرارات التي اعتُمدت في اجتماع بون بزخم وبذلك تحفز منظومة الأمم المتحدة على التعاون من أجل الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010.
    5. Bulgaria participa activamente en la conmemoración del Año Internacional de la Familia. UN ٥ - واستطرد قائلا إن بلده يشارك بنشاط في الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة وتتولى لجنة تنسيق وطنية مسؤولية التحضير لهذه السنة ومتابعة اﻷنشطة المتعلقة بها.
    54. Un representante del Pacific Asian Council of Indigenous Peoples (PACIP) dijo que la conmemoración del Año Internacional en Hawai coincidió con el centenario del derrocamiento de esa nación independiente por los Estados Unidos de América. UN ٤٥- وقال ممثل مجلس الشعوب اﻷصلية لبلدان المحيط الهادئ اﻵسيوية إن الاحتفال بالسنة الدولية في هاواي قد تزامن مع مرور مائة عام على الاطاحة بهذه اﻷمة المستقلة من جانب الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    A la luz de los debates y resultados de las conferencias mundiales del decenio de 1990 y gracias a la conmemoración del Año Internacional de la Familia, ha aumentado la conciencia sobre las cuestiones relacionadas con la familia en los órganos rectores de diversas organizaciones de las Naciones Unidas. UN ٢٠ - في ضوء مداولات المؤتمرات العالمية في التسعينات ونتائجها وبسبب الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة، هناك وعي أكبر بقضايا اﻷسرة داخل مجالس إدارة مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Por lo tanto, no es sólo apropiado sino también muy importante que esta gran familia dedique estas sesiones de la Asamblea General a la conmemoración del Año Internacional de la Familia. UN فليس من اللائق فحسب، بل من المهم جدا، لهذه اﻷسرة الكبيرة أن تكرس هذه الجلسات التي تعقدها الجمعية العامة للاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Un gran número de colaboradores participan activamente en los preparativos de la conmemoración del Año. UN 64 - يساهم عدد كبير من الشركاء مساهمة فعالة في الأنشطة التحضيرية للاحتفال بالسنة.
    De conformidad con las decisiones de la Asamblea General relativas a la observancia en 1999 del Año Internacional de las Personas de Edad con el lema “Una sociedad para todas las edades”, la República de Belarús creó una comisión nacional encabezada por el Viceprimer Ministro de Belarús para preparar la conmemoración del Año. UN وعملا بالقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة فيما يتعلق بالاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩ تحــت شعــار " مجتمع لكل اﻷعمار " ، أنشأت جمهورية بيلاروس لجنة وطنية تقوم باﻹعداد للاحتفال بهذه السنة.
    :: Se acordarán las fechas y modalidades de la conmemoración del Año de Rusia en Azerbaiyán y del Año de Azerbaiyán en Rusia. UN وسيجري تحديد مواعيد وإجراءات الاحتفال بسنة روسيا في أذربيجان وسنة أذربيجان في روسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus