"la conmemoración del décimo aniversario de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة
        
    • الاحتفال بالذكرى العاشرة
        
    • إحياء الذكرى السنوية العاشرة
        
    • الاحتفالات بالذكرى السنوية العاشرة
        
    • بالاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة
        
    • والاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة
        
    • الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد
        
    • الذكرى السنوية العاشرة لصدور
        
    • إحياء الذكرى العاشرة لاعتماد
        
    El Presidente declara clausurada la conmemoración del décimo aniversario de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأعلن الرئيس اختتام الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل.
    Observó que el UNFPA esperaba con interés recibir contribuciones del grupo de trabajo ad hoc de composición abierta, incluso con respecto a la conmemoración del décimo aniversario de la CIPD. UN وذكرت أن الصندوق يتطلع إلى الحصول على مدخلات من الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية في عدة مجالات، ومنها الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La decisión de celebrar un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para el seguimiento de la Cumbre Mundial para la Infancia en el año 2001 coincide con la conmemoración del décimo aniversario de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويتزامن قرار عقد دورة استثنائية للجمعية العامة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي المعني باﻷطفال في عام ٢٠٠١ مع الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل.
    La Santa Sede ha seguido con gran interés la conmemoración del décimo aniversario de la Conferencia Mundial sobre la Mujer, en Beijing. UN يتابع الكرسي الرسولي باهتمام كبير الاحتفال بالذكرى العاشرة لانعقاد مؤتمر بيجين المعني بالمرأة.
    Es un gran honor para mí dirigirme a este órgano con motivo de la conmemoración del décimo aniversario de la NEPAD. UN إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب هذه الهيئة بمناسبة إحياء الذكرى السنوية العاشرة للشراكة الجديدة.
    En 2007, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, el Departamento de Asuntos de Desarme y el UNIDIR están organizando conjuntamente un seminario en el marco de la conmemoración del décimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención sobre las Armas Químicas. UN 21 - وفي عام 2007، تتشارك منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وإدارة شؤون نزع السلاح ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح في استضافة حلقة دراسية تشكل جزءا من الاحتفالات بالذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    El Grupo de Estados de África acoge con beneplácito la conmemoración del décimo aniversario de la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وترحب المجموعة الأفريقية بالاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وخطة عمل ديربان.
    Dos seminarios regionales en Africa y en Europa oriental sobre la protección del consumidor y la conmemoración del décimo aniversario de la aprobación de las directrices de las Naciones Unidas para la protección del consumidor. UN عقد حلقتين دراسيتين إقليميتين واحدة في افريقيا واﻷخرى في أوروبا الشرقية عن حماية المستهلكين؛ والاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد مبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بحماية المستهلكين.
    Colombia se suma en este evento a la conmemoración del décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y reafirma su compromiso para el cumplimiento pleno del Programa de Acción de El Cairo. UN وكولومبيا، في هذا الحدث، تشارك في الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتؤكد مجددا التزامها بالتنفيذ التام لبرنامج عمل القاهرة.
    Esta reunión tiene lugar en el marco de la conmemoración del décimo aniversario de la aprobación en la Asamblea de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, Convención de Palermo. UN ويعقد هذا الاجتماع في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الجمعية العامة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، اتفاقية باليرمو.
    En este sentido, el Consejo aguarda con interés la conmemoración del décimo aniversario de la resolución 1325 (2000) con la adopción de medidas sobre un amplio conjunto de indicadores sobre la base de las recomendaciones del Secretario General. UN ويتطلع المجلس في هذا الصدد إلى الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لصدور القرار 1325 باتخاذ إجراءات بشأن مجموعة شاملة من المؤشرات استنادا إلى توصيات الأمين العام.
    También le alienta a reconsiderar su participación y reincorporación a la conmemoración del décimo aniversario de Durban. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إعادة النظر بشأن مشاركتها في الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان وعودتها إلى الإسهام في هذه المناسبة.
    También le alienta a reconsiderar su participación y reincorporación a la conmemoración del décimo aniversario de Durban. UN وتشجعها الطرف أيضاً على إعادة النظر في قرار عدم مشاركتها في الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان وعودتها إلى الإسهام في هذه المناسبة.
    1. Con ocasión de la conmemoración del décimo aniversario de la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, el Comité formula la siguiente declaración. UN 1- بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان، تدلي اللجنة بالبيان التالي.
    Copatrocinó y participó en diversas actividades paralelas durante dichos períodos de sesiones, incluida la conmemoración del décimo aniversario de la creación de la Corte Penal Internacional. UN وشاركت في رعاية وحضور مختلف الأنشطة الموازية أثناء تلك الدورات، بما في ذلك الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Creemos que la conmemoración del décimo aniversario de la Conferencia es una buena oportunidad para relacionar este evento con la evaluación completa, que se realizará el año próximo, de los progresos logrados en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونعتقد أن الاحتفال بالذكرى العاشرة لمؤتمر السكان يوفر فرصة جيدة لربط هذه المناسبة بالتقييم الشامل في السنة المقبلة للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, como parte de la conmemoración del décimo aniversario de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing (PdA), se añadirá información y material sobre las doce Areas Críticas de la PdA al sitio Web. UN وإضافة إلى ذلك، وفي إطار الاحتفال بالذكرى العاشرة لإعلان ومنهاج عمل بيجيـن، ستُضاف إلى الموقع معلومات ومواد عن المجالات الــ 12 البالغـة الأهميـة المبينـة في برنامج العمل.
    En el marco de la conmemoración del décimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención, sería sensato esperar que los Estados demostraran un compromiso firme de garantizar que las nuevas cuestiones relativas a los asuntos oceánicos se aborden con imparcialidad, teniendo en cuenta el interés de los países en desarrollo. UN وإزاء خلفية الاحتفال بالذكرى العاشرة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ، سيكون من الحكمة أن نأمل في إظهار الدول التزامها الوطيد بضمان معالجة القضايا الجديدة المتعلقة بالمحيطات بإنصاف، مع أخذ مصالح الدول النامية في الاعتبار.
    También aprobó la recomendación general núm. 34 sobre la discriminación racial contra afrodescendientes y la Declaración sobre la conmemoración del décimo aniversario de la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN واعتمدت التوصية العامة رقم 34 المتعلقة بالتمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي، وبيانا بشأن إحياء الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Declaración sobre la conmemoración del décimo aniversario de la aprobación de la UN بيان بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان 239
    82. Con motivo de la conmemoración del décimo aniversario de la promulgación de los Principios Rectores, el Representante expresa satisfacción por el amplio reconocimiento de estos principios a nivel mundial, regional y nacional. UN 82- وبمناسبة إحياء الذكرى السنوية العاشرة لصدور المبادئ التوجيهية، يرحب ممثل الأمين العام بقبول تلك المبادئ على نطاق واسع عالمياً، وإقليمياً ووطنياً.
    Con ocasión de la conmemoración del décimo aniversario de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, el Comité aprobó una declaración (véase el anexo X). UN وبمناسبة إحياء الذكرى العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان، اعتمدت اللجنة بيانا بهذا الصدد (انظر المرفق العاشر).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus