"la conocemos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نعرفها
        
    • نعرفه
        
    • نقابلها
        
    Por sus exclusivas características químicas y físicas, el agua es absolutamente esencial para la vida tal como la conocemos. TED فبسبب خصائصه الكيميائية والفيزيائية الفريدة، يُعد الماء ضروريًا للغاية من أجل جميع أشكال الحياة التي نعرفها.
    Sí, es una enfermera genial en el hospital pero no la conocemos. Open Subtitles نعم، انها ممرضة رائعة في المشفى، لكننا حقاً لا نعرفها.
    Si estropeamos esto, será el fin de la vida como la conocemos. Open Subtitles إن فشلنا بهذا الأمر فسوف تكون نهاية الحياة كما نعرفها
    Algunos mundos son tan hostiles, la vida tal como la conocemos sería imposible. Open Subtitles بعض العوالم ضارية للغاية بحيث يستحيل وجود الحياة التي نعرفها بها
    tenemos que salvarlos si queremos tener al menos una posibilidad de conservar la biodiversidad tal y como la conocemos. TED لابد أن ننقذ هذه الأماكن لو أردنا التمسك بأقل فرصة للحفاظ على التنوع البيولوجي كما نعرفه.
    Busquemos donde la policía no va a buscar, porque la conocemos mejor que ellos. Open Subtitles نبحث في الأماكن التي لن تبحث فيها الشرطة لأننا نعرفها أكثر منهم
    Estudia la frontera entre la vida como la conocemos y la vida que podría ser. Open Subtitles إنَّه يدرسُ الحدَّ بين الحياة كما نعرفها و الحياة كما يُمكن أن تكون.
    Esta compañía mi vecindario la civilización occidental como la conocemos corren peligro. Open Subtitles هذه الشركة، حيي الحضارة الغربية كما نعرفها جميعها في خطر
    Por consiguiente, no puede decirse que el desarrollo de la Carta Internacional, tal como la conocemos hoy, haya sido un proceso fácil. UN ولا يمكن، بالتالي، القول إن تطور الشرعة الدولية كما نعرفها اليوم كان عملية سلسة.
    Este peligro sobrecogedor y horrible ha alterado de golpe y drásticamente los pilares de la política de seguridad tal como la conocemos. UN وهذا الخطر الخفي المرعب غيَّر بضربة واحدة تغييرا هائلا أسس السياسة الأمنية كما نعرفها.
    Suiza en lo adelante podrá aportar plenamente a las Naciones Unidas todas las cualidades por las que la conocemos. UN وستصبح سويسرا الآن قادرة على أن تجلب للأمم المتحدة جميع السمات التي نعرفها عنها.
    Nunca hemos necesitado tanto a las Naciones Unidas como en esta época, cuando la vida en nuestro planeta, tal como la conocemos, se ve amenazada por el cambio climático. UN ولم نكن أبدا بحاجة إلى الأمم المتحدة أكثر من حاجتنا إليها الآن، حيث يهدد تغير المناخ الحياة على كوكبنا كما نعرفها.
    No es aventurado afirmar que, sin ella, la civilización -- como la conocemos hoy -- no existiría. UN والديمقراطية لا تعود على الشعب سوى بالنفع. ولا نغالي بالقول إن الحضارة كما نعرفها اليوم لم تكن لتوجد لولا الديمقراطية.
    Sin la Gran Migración, podríamos no haber tenido a Toni Morrison tal como la conocemos ahora. TED بدون الهجرة الكبرى، ربما لن يكون هناك وجود لطوني موريسون كما نعرفها الآن.
    La música como la conocemos fue remodelada por la Gran Migración. TED الموسيقى أيضًا كما نعرفها تمت إعادة تشكيلها عن طريق الهجرة الكبرى.
    No obstante, sin la humilde contribución del agua, la vida tal como la conocemos podría no existir. TED لكن بدون مساهمة الماء المتواضعة، الحياة كما نعرفها قد لا تكون موجودة.
    Esto puede cambiar la atención médica tal como la conocemos hoy, mejorar la forma en que entendemos las enfermedades crónicas y también salvar muchas vidas. TED هذا يمكن أن يغير العناية الصحية التي نعرفها اليوم، ويحسن فهمنا للأمراض المزمنة ويحافظ على العديد من الأرواح.
    Nuestros rovers como el "Curiosity" rastrean su superficie en busca de pistas sobre los orígenes de la vida tal y como la conocemos. TED عرباتنا المتجولة مثل كيوريوسيتي روفر تمسح سطح المريخ، تحفر بحثًا عن أدلة لأصول الحياة كما نعرفها.
    Quizá la vida, como la conocemos hoy, no es la única forma de vida posible. TED فربما الحياة كما نعرفها ليست الشكل الوحيد لها.
    Muchos piensan que la impresión 3D será el fin de la fabricación como la conocemos. TED يعتقد الكثير أن الطباعة الثلاثية الأبعاد ستكون نهاية التصنيع كما نعرفه.
    La protección solar tal como la conocemos hoy en día no existía hace 50 000 años TED الواقي الشمسي كما نعرفه اليوم لم يكن موجوداً منذ 50.000 سنة مضت.
    ¿Por qué no la conocemos? Open Subtitles إذاً لم لا نقابلها فحسب؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus