"la consecución de la igualdad de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • وتحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • بتحقيق المساواة بين الجنسين
        
    Se habían iniciado diversos proyectos para realzar la función de los medios de difusión social en la consecución de la igualdad de género. UN وقد شُرع بمشاريع مختلفة تعزيزا لدور وسائط الإعلام في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    El objetivo fundamental es mejorar la condición de la mujer y garantizar un progreso más rápido en la consecución de la igualdad de género de facto. UN والهدف الرئيسي هو تحسين حالة المرأة وكفالة التقدم السريع نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في الواقع.
    Aliente la consecución de la igualdad de género a través de actividades de información y sensibilización; UN التشجيع على تحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق أنشطة الإعلام وإذكاء الوعي؛
    Además de estas ONG dedicadas a la mujer en Montenegro, hay otras organizaciones que trabajan en el ámbito del empoderamiento de la mujer y la consecución de la igualdad de género. UN وبالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية النسائية الآنفة الذكر في الجبل الأسود، هناك عدد من المنظمات غير الحكومية التي تنفذ أنشطة بشأن تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que los asuntos de la familia y las cuestiones de igualdad de género se hayan fusionado en un solo mandato, ya que esto podría reforzar, directa o indirectamente, las normas patriarcales y tradicionales y socavar la consecución de la igualdad de género. UN لكن اللجنة تخشى أن يكون دمجُ شؤون الأسرة والمساواة بين الجنسين في تكليف وزاري واحد سببا مباشرا أو غير مباشر في تعزيز الأعراف الأبوية التقليدية والإضرار بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Asociados por el cambio: participación confesional en la consecución de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer UN شركاء في التغيير: المشاركة في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    En términos de los compromisos de El Cairo, el Gobierno ha actuado principalmente en la consecución de la igualdad de género y en la tarea de asegurar el derecho a la salud reproductiva y sexual. UN ومن حيث الاضطلاع بالالتزامات التي حددها مؤتمر القاهرة، عملت الحكومة بصورة رئيسية على تحقيق المساواة بين الجنسين وكفالة الحق في الصحة اﻹنجابية والجنسية.
    Acoge con beneplácito el reconocimiento del Estado parte del decidido apoyo que la sociedad civil y los estudiosos brindan a la consecución de la igualdad de género. UN وترحب باعتراف الدولة الطرف بالدعم القوي الذي قدمه المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية للتقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Este perfil asistirá a Suriname en la tarea de comunicar los progresos realizados en la consecución de la igualdad de género a los órganos y convenciones internacionales, por ejemplo, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وستساعد هذه اللمحة سورينام في إبلاغ الهيئات والاتفاقات الدولية، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بالتقدّم المحرز في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Todos los países deberían tener capacidad de ejecución y de supervisión de los progresos en la consecución de la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres en el plano nacional. UN إذ ينبغي أن تكون القدرة على تنفيذ ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، على المستوى الوطني، متوافرة في جميع البلدان.
    La inmensa mayoría de las funciones de la Oficina consisten en promover y respaldar la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y, cuando proceda, llevar a cabo actividades para acelerar la consecución de la igualdad de género. UN وتتمثل غالبية مهام المكتب في تشجيع القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ودعمه والقيام، عند الاقتضاء، بأنشطة ترمي إلى تسريع تحقيق المساواة بين الجنسين.
    27. La secretaría deberá proporcionar a las Partes y a los asociados actualizaciones periódicas sobre los avances hechos en la consecución de la igualdad de género. UN 27- والدعوة موجهة إلى الأمانة لكي تزود الأطراف والشركاء بتحديثات دورية عن التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Era un obstáculo para la consecución de la igualdad de género y estaba estrechamente relacionada con la marginación, la mala salud y los bajos resultados escolares. UN ويشكل العنف عقبة أمام تحقيق المساواة بين الجنسين ويرتبط ارتباطاً وثيقاً بالحرمان وسوء الحالة الصحية وضعف الأداء المدرسي.
    El año 2015 será decisivo para que la consecución de la igualdad de género ocupe el centro de la agenda mundial. UN 69 - وسيكون عام 2015 عاما مفصليا لوضع تحقيق المساواة بين الجنسين في صلب جدول الأعمال العالمي.
    Exhortamos además a los Estados Miembros a que reconozcan la contribución fundamental de la salud y de los derechos sexuales y reproductivos respecto de la consecución de la igualdad de género y el papel central que desempeñan en el logro del desarrollo sostenible. UN كما نطالب الدول الأعضاء لأن تعترف بالمساهمة البالغة الإهمية للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في تحقيق المساواة بين الجنسين والدور المحوري الذي يلعبانه في تحقيق التنمية المستدامة.
    Asimismo, recibe con agrado la propuesta de analizar los retos que en la actualidad afectan a la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y las cuestiones que impiden la consecución de la igualdad de género y del empoderamiento de las mujeres. UN وترحب المنظمة أيضا بالمقترح الداعي إلى النظر في التحديات الراهنة التي تعرقل تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وفي العوامل التي تحول دون تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Además, los avances en la consecución de la igualdad de género se han producido con una lentitud inaceptable, especialmente para las mujeres y niñas más marginadas. UN وعلاوة على ذلك، فإن التقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين كان بطيئاً بصورة غير مقبولة، خاصة بالنسبة لمعظم النساء والفتيات المهمشات.
    La representante de Zimbabwe expresó el compromiso del Gobierno de su país con la plena aplicación de la Convención y la consecución de la igualdad de género. UN ١٢١ - وأعربت ممثلة زمبابوي عن التزام حكومتها بالتنفيذ التام لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    La representante de Zimbabwe expresó el compromiso del Gobierno de su país con la plena aplicación de la Convención y la consecución de la igualdad de género. UN ١٢١ - وأعربت ممثلة زمبابوي عن التزام حكومتها بالتنفيذ التام لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Cuando los países invierten en salud, en educación y en la consecución de la igualdad de género, además de en planificación familiar, la disminución de las tasas de mortalidad y fecundidad puede alterar la estructura de edad de una población y hacer que los países menos adelantados del mundo ocupen una posición privilegiada para aprovechar los beneficios económicos del crecimiento económico acelerado posterior. UN وعندما تستثمر الدول في مجالات الصحة والتعليم، وتحقيق المساواة بين الجنسين بالإضافة إلى تنظيم الأسرة، فإن انخفاض معدلات الوفيات والخصوبة يمكن أن يغير الهيكل العمري للسكان ويضع العديد من أقل البلدان نموا بالعالم في موقف رئيسي لجني الفوائد الاقتصادية للنمو الاقتصادي المتسارع الذي يعقب ذلك.
    8. Laguna de conocimientos. ¿Contribuirá la evaluación a colmar una acuciante laguna de conocimientos en lo que respecta a la consecución de la igualdad de género o el empoderamiento de la mujer? UN 8 - الفجوات المعرفية - هل سيساعد التقييم في سد فجوة معرفية ملحة تتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين أو تمكين المرأة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus