"la consideración de este tema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظر في هذا البند
        
    • للنظر في هذا البند
        
    • نظرها في هذا البند
        
    • بحث البند
        
    • النظر في هذا الموضوع
        
    • دراسة هذا البند
        
    • نظر هذا البند
        
    En este contexto, creemos firmemente que deben celebrarse consultas, a fin de continuar la consideración de este tema del programa. UN وفي هذا السياق، نعتقد اعتقادا راسخا بوجوب إجراء مشاورات بغية مواصلة النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال.
    No se pueden ofrecer muchos aportes nuevos, especialmente si la idea es concluir la consideración de este tema después de varias prórrogas. UN ولا يمكن تقديم شيء جديد يذكر، لاسيما اذا كانت الفكرة هي الانتهاء من النظر في هذا البند بعد عدة تمديدات.
    La Cuarta Comisión dedicó seis reuniones a la consideración de este tema, escuchando a 55 oradores. UN وقد خصصت اللجنة الرابعة ست جلسات للنظر في هذا البند واستمعت إلى ٥٥ متكلما.
    Por otro lado, la resolución 48/87 ha sido la fundamental orientación que ha tenido la Comisión para la consideración de este tema y la prosecución de sus tareas, pues ella estableció los diez sectores temáticos amplios y —al mismo tiempo— instruyó al Presidente de la Primera Comisión para que prosiguiese las consultas sobre la racionalización ulterior de la Comisión con miras a mejorar su funcionamiento eficaz. UN ثانيا، كان القرار ٤٨/٨٧ المبدأ التوجيهي اﻷساسي الذي اهتدت به اللجنة في نظرها في هذا البند ومواصلة عملها، حيث أنه أنشأ المجالات المواضيعية العريضة العشرة، ووجه في الوقت نفسه رئيس اللجنة اﻷولى بشأن كيفية إجراء المشــاورات المتعلقة بالترشيد اللاحق لعمل اللجنة، بغية تحسين فعاليتها.
    75. El Presidente dice que la representante del Canadá ha solicitado participar en la consideración de este tema. UN 75 - الرئيس: قال إن ممثلة كندا طلبت أن تشارك في بحث البند.
    Esperamos que la Asamblea General convenga en reanudar la consideración de este tema en el cuadragésimo noveno período de sesiones, el año entrante. UN ونأمل أن توافق الجمعية العامة على استئناف النظر في هذا الموضوع في العام المقبل في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Tengo entendido que convendría aplazar la consideración de este tema hasta el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. UN وأفهم أن من المستصوب إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Nos complace ver que se han incorporado estas preocupaciones y reflexiones en el proyecto de resolución sobre el que la Asamblea General tomará una decisión al final de la consideración de este tema. UN ويسرنا أن نرى إدراج هذه الشواغل والأفكار ضمن مشروع القرار الذي تبت فيه الجمعية عند الانتهاء من النظر في هذا البند.
    En la consideración de este tema del programa mi país se verá guiado por el deseo de acrecentar la eficacia, la eficiencia, la credibilidad y la legitimidad del Consejo de Seguridad en el interés de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ولدى النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال، ستسترشد بلادي بالرغبة في زيادة فعالية مجلس اﻷمن وكفاءته ومصداقيته وشرعيته لصالح جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    La participación de Ministros de la Juventud y el Deporte en la consideración de este tema es un mensaje claro de que el deporte, el Ideal Olímpico y la paz son realmente inseparables. UN فاشتراك وزراء الشباب والرياضة في النظر في هذا البند اليوم رسالة واضحــــة على أن الرياضة والمثل اﻷعلى اﻷولمبي والسلام كل لا ينفصل حقا.
    Tengo entendido que no se ha pedido considerar este tema en el actual período de sesiones ¿Puedo entender que la Asamblea General desea aplazar la consideración de este tema hasta el quincuagésimo primer período de sesiones e incluirlo en el programa provisional de dicho período de sesiones? UN وأفهم أنه لا يوجد طلب للنظر في البند في الدورة الحالية. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن ترجئ النظر في هذا البند إلى الدورة الحادية والخمسين وأن تدرجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة؟
    Tal como lo expresamos en la pasada sesión de la Asamblea General con ocasión de la consideración de este tema del programa, el ejercicio del libre comercio y las oportunidades que éste genera pueden contribuir al derrumbe de muchos privilegios. UN ومثلما ذكرنا في الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة لدى النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال، فإن ممارسة التجارة الحرة والتمتع بالفرص التي تتيحها يمكن أن يساعدا على وضع حد للكثير من الامتيازات.
    A su vez, el Presidente de la Asamblea General y su predecesor han contribuido con importantes debates temáticos útiles para la consideración de este tema. UN ويواصل رئيس الجمعية العامة، كما سلفه، إجراء المناقشات المواضيعية الهامة المفيدة للنظر في هذا البند.
    De igual forma, agradecemos a la Oficina de Financiación para el Desarrollo su trabajo en apoyo a la consideración de este tema. UN وإننا ممتنون أيضا لمكتب تمويل التنمية على عمله دعماً للنظر في هذا البند.
    En esta oportunidad, ensayamos una nueva modalidad en la consideración de este tema: la combinación de este debate con otro tema sustantivo del programa, a saber, el seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio. UN وبهذه المناسبة،نجرب طريقة جديدة للنظر في هذا البند وذلك بأن تجمع المناقشة بين هذا البند وبند موضوعي آخر على جدول الأعمال، هو متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية.
    76. Para la consideración de este tema del programa, la Comisión tuvo ante sí el informe de la Reunión de expertos sobre tecnologías ecológicas y renovables como fuentes de energía para el desarrollo rural (TD/B/C.I/EM.3/3). UN 76- عُرض على اللجنة، لأغراض نظرها في هذا البند من جدول الأعمال، تقرير اجتماع الخبراء بشأن التكنولوجيات الخضراء والمتجددة كحلول للطاقة من أجل التنمية الريفية (TD/B/C.I/EM.3/3).
    18. Para la consideración de este tema del programa, se hizo entrega a la Comisión del " Informe de la Reunión multianual de expertos sobre políticas de promoción de la empresa y fomento de la capacidad en ciencia, tecnología e innovación en su primer período de sesiones " (TD/B/C.II/MEM.1/4). La reunión se celebró en Ginebra del 20 al 22 de enero de 2009. UN 18- عُرض على اللجنة، لأغراض نظرها في هذا البند من جدول الأعمال، " تقرير اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن سياسات تطوير المشاريع وبناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار عن دورته الأولى " (TD/B/C.II/MEM.1/4).وقد عقد الاجتماع في جينيف، في الفترة 20-22 كانون الثاني/يناير 2009.
    13. El Presidente dice que el representante del Banco Mundial solicitó participar en la consideración de este tema. UN 13 - الرئيس: قال إن ممثل البنك الدولي طلب أن يشارك في بحث البند.
    22. El Presidente dice que el representante del Fondo Monetario Internacional ha solicitado participar en la consideración de este tema. UN 22 - الرئيس: قال إن ممثل صندوق النقد الدولي طلب أن يشارك في بحث البند.
    En nuestra región, la Conferencia Sudamericana sobre Migraciones ha suscrito por unanimidad la Declaración de Asunción en marzo pasado, mediante la cual se destaca un conjunto de principios rectores, que se entienden fundamentales en la consideración de este tema. UN أما في منطقتنا، فإن مؤتمر أمريكا الجنوبية السادس المعني بالهجرة أقر بالإجماع إعلان أسونسيون في آذار/مارس 2006. وقد شدد الإعلان على مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تعتبر ضرورية عند النظر في هذا الموضوع.
    la consideración de este tema es distinta este año en muchos aspectos. En primer lugar, el formato del informe del Consejo de Seguridad tiene una nueva configuración en respuesta a las opiniones expresadas y las propuestas hechas por los Estados Miembros. UN إن دراسة هذا البند هذا العام مختلفة من نواح عديدة، أولا، شكل تقرير مجلس الأمن أعيد رسمه استجابة للآراء والمقترحات التي أعربت عنها الدول الأعضاء.
    Mi delegación volverá a tratar esta cuestión en una etapa posterior, durante la consideración de este tema en la Comisión apropiada. UN وسيثير وفدي هذا اﻷمر ثانية في مرحلة لاحقة أثناء نظر هذا البند في اللجنة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus