"la consignación aprobada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاعتماد الموافق عليه
        
    • الاعتمادات الموافق عليها
        
    • المخصصات المعتمدة
        
    • الاعتماد الذي وافقت
        
    • المخصصات الموافق عليها
        
    • بالمخصصات المعتمدة
        
    • بالاعتماد الموافق عليه
        
    • الاعتماد الذي أقر
        
    • الاعتمادات المقررة
        
    • بالاعتمادات المقررة
        
    • بالمبلغ الذي اعتمد
        
    • اﻻعتمادات التي وافقت
        
    • إطار الاعتماد المخصص
        
    • الاعتمادات الذي جرت الموافقة عليه
        
    • الاعتماد الذي أُقرّ
        
    Los gastos efectuados por la Misión durante este período estuvieron perfectamente en consonancia con las previsiones presupuestarias y se basaron en la consignación aprobada. UN وإن النفقات التي تكبدتها البعثة خلال هذه الفترة تتفق تماما مع افتراضات الميزانية وتستند إلى الاعتماد الموافق عليه.
    Sin embargo, con la consignación aprobada se pudo sufragar la mayor parte de los gastos adicionales realizados. UN غير أن معظم النفقات الإضافية المتكبدة يمكن تغطيتها من خلال الاعتماد الموافق عليه.
    En el párrafo 4 de su nota, el Secretario General indica que esa suma representa un aumento del 7,5% en cifras brutas con respecto a la consignación aprobada. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 4 من مذكرته إلى أن ذلك يمثل زيادة إجمالية بنسبة 7.5 في المائة عن الاعتمادات الموافق عليها.
    Se prevé que los gastos de la Oficina hasta el final de 2002 excedan en 8.200 dólares la consignación aprobada. UN ومن المنتظر أن تزيد نفقات المكتب حتى أواخر عام 2002 عن المخصصات المعتمدة بمبلغ 200 8 دولار.
    8. Confirma la consignación aprobada con carácter provisional en su resolución 54/240. UN 8 - تقر الاعتماد الذي وافقت على تخصيصه بصفة مؤقتة في قرارها 54/240.
    Las necesidades estimadas para 1999 correspondientes a la sección 3 del presupuesto por programas para el bienio 1998–1999, que ascienden a 27.648.800 dólares, se compensarían en parte por el saldo no comprometido de 5.008.000 dólares de la consignación aprobada para las actividades de la Misión en el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 1998. UN ١٦ - والاحتياجات المقدرة لعام ١٩٩٩ والبالغة ٨٠٠ ٦٤٨ ٢٧ دولار في إطار الباب ٣ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ سيعوضها جزئيا الرصيد غير المنفق البالغ ٠٠٠ ٠٠٨ ٥ دولار من المخصصات الموافق عليها ﻷنشطة البعثة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Mobiliario y equipo. Las estimaciones para mobiliario y equipo ascienden en total a 400.000 dólares, es decir, aproximadamente la misma cuantía de la consignación aprobada para el bienio 1996-1997. UN ٨٧ - اﻷثاث والمعدات - يبلغ مجموع التقديرات المتعلقة باﻷثاث والمعدات ٠,٤ مليون دولار، وهو تقريبا نفس الاعتماد الموافق عليه في الفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    Según qué medidas decida adoptar el Consejo de Seguridad, tal vez sea necesario revisar también la consignación aprobada en vigor para la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola (MONUA). UN وبناء على ما قد يقرره مجلس اﻷمن من اجراءات، قد يلزم أيضا تنقيح الاعتماد الموافق عليه الحالي المتعلق ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    La suma de 1.326.800 dólares fue reasignada de los saldos no comprometidos previstos con cargo a la consignación aprobada para las misiones políticas especiales en 2008 para sufragar las necesidades adicionales en 2008. UN وأُعيد توزيع مبلغ 800 326 1 دولار من الأرصدة غير المربوطة المتوقعة في إطار الاعتماد الموافق عليه للبعثات السياسية الخاصة عام 2008 لتغطية الاحتياجات الإضافية لعام 2008.
    La consignación se detalla en el anexo VII y asciende a 2.579.500 euros. Esta cifra representa una disminución de 32.300 euros en comparación con la consignación aprobada para 2009-2010. UN ويرد الاعتماد المخصص مفصلا في المرفق السابع وهو يبلغ 500 579 2 يورو، أي أقل بمبلغ 300 32 يورو عن الاعتماد الموافق عليه للفترة 2009-2010.
    Esta cifra representa una disminución de 3.000 euros en comparación con la consignación aprobada para 2007-2008 y 2009-2010. UN وهو يقل بمبلغ 000 3 يورو عن الاعتماد الموافق عليه للفترتين 2007- 2008 و 2009-2010 تباعا.
    Esta cifra es igual a la consignación aprobada para 2011-2012. UN وهو مبلغ يساوي الاعتماد الموافق عليه للفترة 2011-2012.
    Los recursos incluidos en la consignación aprobada se han reasignado posteriormente para incluir los recursos ya comprometidos (ibid., párrs. 20 y 21). UN وأعيد لاحقا توزيع الموارد ضمن الاعتمادات الموافق عليها لتغطية الموارد الملتزم بها فعلا (المرجع نفسه، الفقرتان 20 و 21).
    Se informó a la Comisión de que la Fuerza tenía previsto utilizar plenamente la consignación aprobada para el ejercicio económico 2012/13. UN وأبلغت اللجنة بأن القوة تعتزم استخدام كامل الاعتمادات الموافق عليها للفترة المالية 2012/2013.
    la consignación aprobada para el bienio 1998–1999 corresponde a los tres últimos meses del mandato de la MINUGUA en el período comprendido entre el 1º de abril de 1997 y el 31 de marzo de 1998, y a la prórroga del mandato por un período adicional de nueve meses, o sea, del 1º de abril al 31 de diciembre de 1998. UN وتتصل الاعتمادات الموافق عليها للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بالجزء اﻷخير الذي تبلغ مدته ثلاثة أشهر من ولاية البعثة التي تمتد من الفترة من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٧ إلى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨؛ وتمديد الولاية لفترة أخرى مدتها تسعة أشهر، أي من ١ نيسان/أبريل إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. ولم يخصص مبلغ لﻷنشطة لعام ١٩٩٩.
    :: Necesidades sufragadas con cargo a la consignación aprobada y sobre las que se ha informado en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto para 2006-2007 UN :: الاحتياجات التي لُبيَّت ضمن المخصصات المعتمدة والتي أبلغ عنها في تقرير الأداء الثاني للفترة 2006 - 2007
    • Necesidades sufragadas con cargo a la consignación aprobada y sobre las que se ha informado en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2006-2007 UN :: الاحتياجات التي لبيت ضمن المخصصات المعتمدة والتي أبلغ عنها في تقرير الأداء الثاني للفترة 2006 - 2007
    120a a Cifra basada en la consignación aprobada por la Asamblea General en su resolución 54/277, de 15 de junio de 2000. Cuadro 14.2 UN (أ) استنادا إلى الاعتماد الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 54/277 المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000.
    7. Aprueba una disminución neta de 15,3 millones de dólares en la consignación aprobada para el bienio 20102011 y un aumento neto de 26,2 millones de dólares en las estimaciones de ingresos para el bienio, que habrán de distribuirse entre las secciones de gastos e ingresos como se indica en el primer informe del Secretario General sobre la ejecución del presupuesto; UN 7 - توافق على تخفيض المخصصات الموافق عليها لفترة السنتين 2010-2011 بمبلغ صاف قدره 15.3 مليون دولار وعلى زيادة الإيرادات المقدرة لفترة السنتين بمبلغ صاف قدره 26.2 مليون دولار، على أن توزع بين بابي النفقات والإيرادات على النحو المشار إليه في تقرير الأداء الأول المقدم من الأمين العام؛
    Para esta partida se prevén créditos por un total de 45.000 euros, lo que representa una disminución de 17.250 euros en comparación con la consignación aprobada para 2013-2014. UN ويُقترح اعتماد إجمالي قدره 000 45 يورو لهذا البند من الميزانية، وهو ما يمثل انخفاضا بمبلغ 250 17 يورو مقارنة بالمخصصات المعتمدة للفترة 2013-2014.
    Se prevé una consignación de 219.200 euros para 2013-2014, lo que representa un aumento de 8.900 euros respecto de la consignación aprobada para 2011-2012. UN ويُقترح رصد اعتماد قدره 200 219 يورو للفترة 2013-2014 بزيادة قدرها 900 8 يورو مقارنة بالاعتماد الموافق عليه للفترة 2011-2012.
    Esta cifra representa una disminución de 190 euros respecto de la consignación aprobada para 2009-2010 (8.501 euros). UN ويقل هذا المبلغ بمقدار 190 يورو عن الاعتماد الذي أقر للفترة 2009-2010 (501 8 يورو).
    Esos recursos deberían ponerse a disposición y la suma debería incluirse en el total de la consignación aprobada para 2004-2005. UN وينبغي إتاحة تلك الموارد وينبغي إدراج مبلغها في إجمالي الاعتمادات المقررة لفترة 2004-2005.
    Como consecuencia de ello, esta partida ha aumentado en 126.500 euros frente a la consignación aprobada para 2011-2012; UN ونتجت عن ذلك زيادة قدرها 500 126 يورو في هذا البند من الميزانية مقارنة بالاعتمادات المقررة للفترة 2011-2012؛
    La cifra global representa un incremento de 7.000 dólares en comparación con la consignación aprobada para 2003. UN ويمثل الرقم الإجمالي زيادة قدرها 000 7 دولار، مقارنة بالمبلغ الذي اعتمد لعام 2003.
    La Comisión Consultiva observa, además, que, en ambos casos, de no haber suficientes fondos disponibles en la consignación aprobada para las misiones políticas especiales, el Secretario General todavía tenía la opción de recurrir a la financiación para gastos imprevistos y extraordinarios si se produjeran demoras que afectasen negativamente a cualquiera de esas misiones. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أنه في كلتا الحالتين، وفي حال عدم توفر التمويل الكافي في إطار الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة، كان لا يزال أمام الأمين العام خيار التمويل في إطار النفقات غير المنظورة والاستثنائية لو طرأت تأخيرات ذات أثر سلبي على أي من البعثتين.
    Las necesidades revisadas de la sección de gastos ascienden a 3.351,1 millones de dólares, lo que entraña un aumento de 172 millones de dólares respecto de la cuantía de la consignación aprobada en junio de 2004 (y de 190,3 millones de dólares respecto de la consignación inicial de diciembre de 2003). UN وتبلغ الاحتياجات المنقحة تحت أبواب الإنفاق 351.1 3 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 172.0 مليون دولار على مقدار الاعتمادات الذي جرت الموافقة عليه في حزيران/يونيه 2004 (أو بزيادة قدرها 190.3 مليون دولار على الاعتمادات الأولية التي جرت الموافقة عليها في كانون الأول/ديسمبر 2003).
    Se propone consignar un monto de 14.300 euros para 2013-2014, que es igual a la consignación aprobada para 2011-2012, con un ajuste del 1,81% por inflación. UN ويُقترح رصد مبلغ 900 13 يورو للفترة 2013-2014، وهو نفس المبلغ الوارد في الاعتماد الذي أُقرّ للفترة 2011-2012، مع احتساب تسوية للتضخم نسبتها 1.81 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus