"la consolidación de la autoridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توطيد سلطة
        
    • وتوطيد سلطة
        
    • توطيد السلطة
        
    • لتوطيد سلطة
        
    • ترسيخ سلطة
        
    • دعم سلطة
        
    • بتوطيد سلطة
        
    En los últimos meses, el Gobierno ha avanzado notablemente en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país. UN 17 - اتخذت الحكومة في الأشهر القلائل الماضية خطوات محمودة صوب توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    Durante el período en examen se han logrado nuevos avances en la consolidación de la autoridad del Estado. UN 16 - خلال الفترة قيد الاستعراض، استمر إحراز مزيد من التقدم في توطيد سلطة الدولة.
    Este fenómeno constituye otro desafío para la consolidación de la autoridad del Gobierno. UN وهذه الظاهرة هي مجرد تحد آخر من التحديات التي تعترض توطيد سلطة الحكومة.
    Los avances en el restablecimiento y la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país prosiguieron con lentitud. UN 32 - لا يزال التقدم في استعادة وتوطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلاد يسير بوتيرة بطيئة.
    Campaña de información pública en apoyo de la consolidación de la autoridad nacional en todo el país UN تنظيم حملة إعلامية لدعم توطيد السلطة الوطنية في جميع أنحاء البلد
    Este logro constituye uno de los resultados claves de la consolidación de la autoridad del Estado en el país. UN ويشكل هذا الإنجاز أحد النتائج الأساسية لتوطيد سلطة الدولة في أرجاء البلد كله.
    La presencia de grupos armados, tanto libaneses como no libaneses, fuera del control del Gobierno socava la consolidación de la autoridad y la estabilidad del Estado libanés y es incompatible con ese objetivo. UN فوجود مجموعات مسلحة لبنانية وغير لبنانية لا سيطرة للحكومة اللبنانية عليها يعيق ترسيخ سلطة الدولة اللبنانية واستقرارها ويتعارض مع هذا الهدف.
    Planificación y ejecución de una campaña de información pública en favor de la consolidación de la autoridad estatal, con cuatro números de UNMIL Focus, informes semanales de Radio UNMIL, 100.000 octavillas, conciertos y actividades deportivas en los 15 condados, reuniones informativas para la prensa y sitio web UN تخطيط وتنفيذ حملة إعلامية عامة لمساندة دعم سلطة الدولة: و 4 أعداد من منشور " هدف البعثة " وتقارير أسبوعية بإذاعة البعثة و 000 100 نشرة إعلامية وحفلات موسيقية وأنشطة رياضية في جميع المقاطعات الخمس عشرة، وإحاطات إعلامية، وإعداد موقع على الشبكة العالمية
    Esperamos que, con la consolidación de la autoridad del Gobierno y con el mayor apoyo que proporcionará próximamente la comunidad internacional en este ámbito, el cordón de seguridad que se ha establecido en torno a la capital finalmente se pueda extender a todo el país. UN ويحدونا الأمل في أن تمتد المظلة الأمنية في النهاية لتشمل البلد بأكمله مع توطيد سلطة الحكومة واستعداد المجتمع الدولي لتقديم مزيد من الدعم في هذا المجال.
    Han habido progresos en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país. UN 27 - أُحرز تقدم في توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    Por lo tanto, la consolidación de la autoridad estatal, incluidas las autoridades administrativa, judicial (y penitenciaria) y policial, seguirá siendo una cuestión prioritaria. UN ومن ثم، فإن توطيد سلطة الدولة، التي تضم الإدارة والقضاء (بما في ذلك الإصلاحيات) والشرطة، ستظل موضوع تركيز بالغ الأهمية.
    La UNMIL proporcionó asesoramiento al Gobierno sobre los problemas restantes para la reintegración de grupos de excombatientes y sobre cuestiones de seguridad conexas, así como sobre la consolidación de la autoridad del Estado en las plantaciones de caucho y la reforma del mercado del caucho UN قدمت البعثة المشورة للحكومة بشأن ما تبقى من تحديات في مجال إعادة الإدماج، وتشمل عناصر من المقاتلين السابقين ومسائل تتعلق بالأمن، فضلا عن توطيد سلطة الدولة في مزارع المطاط، وإصلاح سوق المطاط
    iii) la consolidación de la autoridad del Estado en todo el territorio, mediante el despliegue de la administración civil congoleña, en particular la policía, la administración territorial y las instituciones del estado de derecho en las zonas libres de grupos armados; UN ' 3` توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد بنشر عناصر الإدارة المدنية الكونغولية، ولا سيما الشرطة، والإدارة الإقليمية ومؤسسات سيادة القانون في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة؛
    Así, la consolidación de la autoridad del Estado, que comprende la administración civil y los sistemas judicial y penitenciario, seguirá revistiendo una importancia crítica. UN وسيظل لذلك توطيد سلطة الدولة، التي تشمل نظم الإدارة المدنية والقضاء والسجون، أحد مجالات التركيز الهامة لعملية الأمم المتحدة.
    Al mismo tiempo se han logrado algunos progresos en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país, aunque el Gobierno debió enfrentar una serie de dificultades para prestar servicios fuera de Monrovia debido a los persistentes problemas logísticos y los presupuestos limitados. UN وفي الوقت نفسه، أحرز قدر من التقدم في توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد مع أن الحكومة تواجه عددا من التحديات في توفير الخدمات خارج مونروفيا بسبب استمرار الصعوبات اللوجستية ومحدودية الميزانيات.
    :: Misiones mensuales sobre el terreno para evaluar la ejecución de proyectos relacionados con la restauración y la consolidación de la autoridad del Estado y la reconciliación nacional UN :: تنظيم بعثات ميدانية شهرية لتقييم تنفيذ المشاريع المتعلقة باستعادة وتوطيد سلطة الدولة والمصالحة الوطنية
    Se lograron algunos progresos en el restablecimiento y la consolidación de la autoridad del Estado. UN 26 - تحقق بعض التقدم في استعادة وتوطيد سلطة الدولة.
    Este proceso estará estrechamente vinculado a la finalización de la reintegración de los antiguos grupos armados, la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país y el restablecimiento de un control gubernamental eficaz. UN وستسير هذه العملية جنبا إلى جنب مع إتمام إعادة إدماج الجماعات المسلحة السابقة وتوطيد سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد وإعادة بسط سيطرة الحكومة.
    Campaña de información pública en apoyo de la consolidación de la autoridad nacional en todo el país UN تنظيم حملة إعلامية لدعم توطيد السلطة الوطنية في جميع أنحاء البلد
    Se produjeron 34 programas audiovisuales para apoyar la consolidación de la autoridad nacional en todo el país. UN وأُنتج 34 برنامجا من برامج الفيديو لدعم الجهود الرامية إلى توطيد السلطة الوطنية في جميع أنحاء البلد.
    La celebración de elecciones libres, transparentes y democráticas es un factor determinante de la consolidación de la autoridad estatal y su legitimidad. UN يشكل إجراء انتخابات حرة وشفافة وديمقراطية عاملاً حاسماً لتوطيد سلطة الدولة وشرعيتها.
    5. Apoyo a la consolidación de la autoridad del Estado UN 5 - دعم ترسيخ سلطة الدولة
    :: Planificación y ejecución de una campaña de información pública en favor de la consolidación de la autoridad estatal, 4 números de UNMIL Focus, informes semanales de Radio UNMIL, 100.000 octavillas, conciertos y actividades deportivas en los 15 condados, reuniones informativas para la prensa y sitio web UN :: تخطيط وتنفيذ حملة إعلامية عامة لمساندة دعم سلطة الدولة: و 4 أعداد من منشور " هدف البعثة " وتقارير أسبوعية بإذاعة البعثة و 000 100 نشرة إعلامية وحفلات موسيقية وأنشطة رياضية في جميع المقاطعات الخمس عشرة، وإحاطات إعلامية، وإعداد موقع الشبكة العالمية (ويب)
    Además, se prevé que las tareas relativas a la consolidación de la autoridad del Estado, el restablecimiento del control del Gobierno sobre la extracción de diamantes y la protección de los niños serían asumidas conjuntamente por los organismos de las Naciones Unidas y la misión de seguimiento propuesta. UN وإضافة إلى ذلك، من المتوخى أن تشتـرك وكالات الأمم المتحدة وبعثة المتابعة المقترحة معا في تحمل مسؤولية القيام بالمهام المتصلة بتوطيد سلطة الدولة، واستعادة سيطرة الحكومة على مناجم الألماس، وحماية الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus