"la consolidación del proceso de paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توطيد عملية السلام
        
    • تدعيم عملية السﻻم
        
    • لعملية توطيد السلام
        
    • لتوطيد عملية السلام
        
    • توطيد عملية السلم
        
    • تعزيز عملية السﻻم
        
    • تعزيز عملية السلم
        
    • لتعزيز عملية السلم
        
    • لتوطيد عملية السلم
        
    • تعزيز العملية السلمية
        
    • بتوطيد عملية السلم
        
    • بتدعيم عملية السﻻم
        
    • توطيد أركان عملية السلام
        
    • دعم عملية السلم
        
    • بتوطيد عملية السلام
        
    La eliminación total de tal amenaza contribuiría, sin duda, a la consolidación del proceso de paz y aumentaría su impulso. UN ومن شأن اﻹزالة الكاملة لهذا الخطر أن تسهـــم دونما شــك في توطيد عملية السلام وإعطائها دفعة إضافية.
    La asistencia humanitaria es vital para la consolidación del proceso de paz. UN والمساعدة الإنسانية ذات أهمية حيوية من أجل توطيد عملية السلام.
    La Comisión de Consolidación de la Paz ha prestado un apoyo importante a la consolidación del proceso de paz de Burundi desde 2006, cuando el país se convirtió en uno de los dos primeros en sumarse a este mecanismo. UN 88 - وتقدم لجنة بناء السلام منذ عام 2006 دعما هاما لعملية توطيد السلام في بوروندي، حينما أصبحت بوروندي واحدة من أول بلدين ينضمان إلى هذه الآلية.
    La abolición de las armas químicas y la creación de una región libre de armas químicas es importante para la consolidación del proceso de paz y la estabilidad de la región. UN إن القضاء على اﻷسلحة الكيميائية وإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة الكيميائية هامان لتوطيد عملية السلام ولاستقرار المنطقة.
    Los ministros confirmaron la voluntad de sus gobiernos respectivos de obrar en pro de la consolidación del proceso de paz en todos sus aspectos. UN وأكد الوزراء رغبة حكومة كل منهم في العمل على توطيد عملية السلم من جميع جوانبها.
    A su juicio, las medidas tomadas por el Gobierno de El Salvador, representan un logro importante en la consolidación del proceso de paz en El Salvador. UN ويرون ان التدابير التي اتخذتها حكومة السلفادور تمثل انجازا له أهميته في تعزيز عملية السلم في السلفادور.
    Ese acuerdo representa una medida importante para la consolidación del proceso de paz en el Oriente Medio. UN إن هذا الاتفاق يمثل خطوة كبرى نحـو توطيد عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Por lo tanto, la Unión Europea celebra los nuevos progresos realizados en la consolidación del proceso de paz y de la democratización en esa región. UN ومن ثم فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بالتقدم اﻹضافي المحرز فـــي توطيد عملية السلام وإرساء الديمقراطية في تلك المنطقة.
    La Misión reitera la trascendencia que para la consolidación del proceso de paz y la gobernabilidad democrática tiene el oportuno y efectivo cumplimiento de este Acuerdo. UN وتكرر البعثة تأكيد أهمية الامتثال لهذا الاتفاق في حينه وبفعالية من أجل توطيد عملية السلام وتحقيق حكم ديمقراطي.
    No obstante, desearían que se prestara más atención al desarrollo social, principalmente en la consolidación del proceso de paz. UN على أنهما أعربا عن رغبتهما في التركيز على التنمية الاجتماعية بصورة أكبر، ولا سيما في مجال توطيد عملية السلام.
    En este tema, la movilización y participación de los actores es una condición indispensable para la consolidación del proceso de paz. UN وفي هذا الصدد، تكون عملية حشد ومشاركة جميع الجهات الفاعلة ضرورية لتوطيد عملية السلام.
    La comunidad internacional sigue muy de cerca la consolidación del proceso de paz en Guatemala y seguirá cooperando en el establecimiento de las condiciones más favorables para ello. UN والمجتمع الدولي يتابع عن كثب توطيد عملية السلم في غواتيمالا وسيظل يتعاون على إيجاد الظروف اﻷكثر ملاءمة لهذه الغاية.
    Las elecciones generales celebradas en marzo y abril de este año representan avances importantes en pro de la consolidación del proceso de paz y de la democracia en El Salvador. UN إن الانتخابات العامة التي جرت في آذار/مارس ونيسان/أبريل من هذا العام تمثل خطوات هامة نحو تعزيز عملية السلم والديمقراطية في السلفادور.
    El éxito de los programas de reinserción es fundamental para la consolidación del proceso de paz. UN ويعتبر نجاح برامج إعادة اﻹدماج أمرا حاسما لتعزيز عملية السلم.
    Es propicio el momento para reiterar al Secretario General de las Naciones Unidas el reconocimiento del Gobierno y del pueblo salvadoreños, por la cuidadosa atención que ha brindado a la consolidación del proceso de paz en El Salvador. UN ومن المناســب هنا أن نعــرض من جديد لﻷمين العام عن امتنان حكومة السلفادور وشعبها على ما يوليه من اهتمام بالغ لتوطيد عملية السلم في السلفادور.
    :: En asociación con los Jefes de Estado de la CEDEAO, la Oficina de las Naciones Unidades de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau y otros socios principales en la subregión de África oriental, suministro periódico de apoyo financiero y asesoramiento político al Gobierno Nacional de Transición de Liberia sobre la creación de un consenso para la consolidación del proceso de paz UN :: مداومة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو وكبار أصحاب المصلحة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية على تقديم الدعم الفني والمشورة السياسية إلى الحكومة الانتقالية الوطنية بشأن بناء توافق الآراء من أجل تعزيز العملية السلمية في ليبـريا وذلك بالاشتراك مع رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    El proyecto de resolución acoge con beneplácito el continuo compromiso del Gobierno y del pueblo salvadoreño con la consolidación del proceso de paz. UN ويرحب مشروع القرار بالالتزام المستمر لحكومة السلفادور وشعبها بتوطيد عملية السلم.
    Hicieron hincapié en que las partes debían hacer todo lo posible para que las dificultades que habían surgido recientemente no fueran un obstáculo importante en la consolidación del proceso de paz. UN وأكدوا أنه ينبغي للطرفين أن يبذلا كل جهد ممكن لضمان عدم تحول الصعوبات التي ظهرت مؤخرا إلى عقبة كبيرة أمام توطيد أركان عملية السلام.
    1. Expresa su reconocimiento al Secretario General y al " grupo de los cuatro amigos " - Colombia, España, México y Venezuela -, así como a los Estados Unidos de América y a otros Estados interesados, por contribuir a la consolidación del proceso de paz en El Salvador; UN ١ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام و " اﻷصدقاء اﻷربعة " ، اسبانيا وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك، وللولايات المتحدة اﻷمريكية والدول اﻷخرى التي تهتم بالمساهمة في دعم عملية السلم في السلفادور؛
    El aumento de las necesidades es el resultado de los viajes adicionales previstos para prestar apoyo sustantivo y administrativo a la consolidación del proceso de paz, y para actividades de capacitación destinadas a mejorar la competencia del personal en materia de tecnología. UN 13 - إن الزيادة في الاحتياجات تعود إلى ما هو مقرر من سفر إضافي لتقديم الدعم الفني والإداري المتصل بتوطيد عملية السلام وتقديم التدريب من أجل تعزيز كفاءات الموظفين في مجال التكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus