El artículo 27 de la Constitución de la República de Cuba incorpora el concepto de desarrollo sostenible. | UN | وتشتمل المادة 27 من دستور جمهورية كوبا على مفهوم التنمية المستدامة. |
El Artículo 27 de la Constitución de la República de Cuba incorpora el concepto de desarrollo sostenible. | UN | وتتضمن المادة 27 من دستور جمهورية كوبا مفهوم التنمية المستدامة. |
:: El Artículo 27 de la Constitución de la República de Cuba incorpora el concepto de desarrollo sostenible. | UN | :: تتناول المادة 27 من دستور جمهورية كوبا مفهوم التنمية المستدامة. |
El principio de igualdad entre el hombre y la mujer está regulado en el articulado de la Constitución de la República de Cuba, proclamada el 24 de febrero de 1976. | UN | 53 - تنظم مواد دستور جمهورية كوبا الصادر في 24 شباط/فبراير 1976 مبدأ المساواة بين المرأة والرجل. |
El Artículo 27 de la Constitución de la República de Cuba fue incluso modificado, incorporándosele el concepto de desarrollo sostenible. | UN | وقد عُدلت المادة 27 من دستور الجمهورية لإدماج مفهوم التنمية المستدامة فيها. |
- El Artículo 27 de la Constitución de la República de Cuba incorpora el concepto de desarrollo sostenible. | UN | - المادة 27 من دستور جمهورية كوبا تنص على مفهوم التنمية المستدامة. |
- El artículo 27 de la Constitución de la República de Cuba incorpora el concepto de desarrollo sostenible; | UN | - فالمادة 27 من دستور جمهورية كوبا تشمل مفهوم التنمية المستدامة. |
la Constitución de la República de Cuba y la Ley Electoral establecen que todo ciudadano cubano mayor de 16 años sin diferencias de sexo, raza o creencia religiosa tiene derecho a elegir y ser elegido en las elecciones públicas. | UN | ١٧٠ - ينص دستور جمهورية كوبا وقانون الانتخابات على أن كل مواطن كوبي يزيد عمره عن ١٦ سنة له الحق في التصويت واﻷهلية للانتخاب في الاقتراع العام، وذلك دون تمييز على أساس الجنس أو العرق أو المعتقد. |
la Constitución de la República de Cuba y la Ley Electoral establecen que todo ciudadano cubano mayor de 16 años sin diferencias de sexo, raza o creencia religiosa tiene derecho a elegir y ser elegido en las elecciones públicas. | UN | 273- ينص دستور جمهورية كوبا وقانون الانتخابات على أن كل مواطن كوبي يزيد عمره عن 16 سنة له الحق في التصويت والأهلية للانتخاب في الاقتراع العام، وذلك بدون تمييز على أساس الجنس أو العرق أو المعتقد. |
:: El derecho a la defensa y celebración de la vista oral con todos los participantes, puesto que toda persona debe ser oída y defendida, sea el procedimiento que sea, habida cuenta que son principios universalmente reconocidos, incluso principios constitucionales recogidos en la Constitución de la República de Cuba en sus artículos 58 y 59. | UN | :: الحق في الدفاع وفي جلسة استماع بحضور كافة الأطراف لأن لكل شخص الحق في الإدلاء بأقواله والحق في دفاع يؤازره، كيفما كانت الدعوى، لأنهما مبدآن من المبادئ المعترف بها عالميا، بل ومبدآن دستوريان منصوص عليهما في دستور جمهورية كوبا في مادتيه 58 و 59. |
128. la Constitución de la República de Cuba y la Ley Electoral establecen que todo ciudadano cubano mayor de 16 años sin diferencias de sexo, raza o creencia religiosa tiene derecho a elegir y ser elegido en las elecciones públicas. | UN | 128- ينص دستور جمهورية كوبا وقانون الانتخابات على حق كل مواطن كوبي يزيد عمره عن 16 سنة في التصويت والترشح في الانتخابات العامة، بغض النظر عن نوع الجنس أو العرق أو المعتقد الديني. |
En su artículo 15, inciso b, la Constitución de la República de Cuba refrenda que los centrales azucareros, las fábricas, los medios fundamentales de transporte y cuantas empresas, bancos e instalaciones han sido nacionalizadas y expropiadas son propiedad estatal socialista de todo el pueblo. | UN | وتصدق الفقرة )ب( من المادة ١٥ من دستور جمهورية كوبا على كون معامل السكر والمصانع ووسائط النقل اﻷساسية والمؤسسات والمصارف والمنشآت التي أممت وصودرت تشكل ملكية حكومية اشتراكية لكافة الشعب. |
la Constitución de la República de Cuba, proclamada el 24 de febrero de 1976, con las reformas aprobadas por la Asamblea Nacional del Poder Popular (Parlamento), en julio de 1992, regula en su articulado el principio de igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | ٢٥ - ينظم دستور جمهورية كوبا الصادر في ٢٤ شباط/ فبراير ١٩٧٦ والتعديلات التي وافقت عليها الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية )البرلمان( في تموز/ يوليو ١٩٩٢، في مواده، مبدأ المساواة بين المرأة والرجل. |
67. A la Relatora Especial también le preocupa que la Constitución de la República de Cuba establece una línea directa de autoridad y subordinación a la Asamblea Nacional y al Consejo de Estado, que puede tener serias repercusiones para la independencia e imparcialidad de los tribunales y afectar el derecho a un proceso justo. | UN | 67- وتعرب المقررة الخاصة عن قلقها كذلك لكون دستور جمهورية كوبا ينص على وجوب الخضوع مباشرة لسلطة الجمعية الوطنية ومجلس الدولة، الأمر الذي يمكن أن يرتب آثارا خطيرة على استقلال المحاكم ونزاهتها وربما يؤثر على الحق في محاكمة عادلة. |
En las transmisiones ilegales contra Cuba se tergiversa la realidad de nuestro país, se alienta la emigración ilegal y en condiciones peligrosas, se incita al desacato y la desobediencia civil, se incita a la violencia, a la realización de acciones terroristas y a la destrucción del orden institucional y legal establecidos por la Constitución de la República de Cuba, refrendada por el voto positivo de más del 96% de los cubanos. | UN | 13 - ومن خلال البث غير الشرعي الموجه ضد كوبا يجري تشويه الحقائق عن بلدنا، وتشجيع الهجرة غير الشرعية، والتحريض على السخط والعصيان بين المدنيين في أحوال خطيرة، والحض على العنف والقيام بأعمال إرهابية، وتقويض النظام المؤسسي والقانوني الذي أرساه دستور جمهورية كوبا وصوَّت لصالحه 96 في المائة من الكوبيين. |
la Constitución de la República de Cuba es la Ley Suprema y establece los fundamentos políticos, económicos y sociales del Estado y su Gobierno; regula los principios de organización de los órganos del Estado; establece los derechos, deberes y garantías fundamentales de los ciudadanos, así como el carácter obligatorio de su cumplimiento. | UN | 26- يشكل دستور جمهورية كوبا القانون الأسمى ويضع الأسس السياسية والاقتصادية والاجتماعية للدولة والحكومة. ويحدّد مبادئ تنظيم هيئات الدولة وحقوق المواطنين الأساسية وواجباتهم وما يتمتعون به من ضمانات، وينص على الالتزام بالامتثال لها. |
El artículo 27 de la Constitución de la República de Cuba incorpora el concepto de desarrollo sostenible. | UN | وقد عُدلت المادة 27 من دستور الجمهورية لإدماج مفهوم التنمية المستدامة فيها. |