la Constitución estipula el derecho incondicional de las mujeres a participar en todas las elecciones. | UN | ينص الدستور على أنه يحق للمرأة دون أي شرط أن تشارك في الانتخابات. |
A este respecto, el artículo 245 de la Constitución estipula que: | UN | وفي هذا الصدد، تنص المادة ٢٤٥ من الدستور على أن |
El artículo 23 de la Constitución estipula que toda persona tiene derecho a llevar una vida conforme a la dignidad humana. | UN | وتنص المادة ٣٢ من الدستور على أن لكل فرد الحق في أن يحيا حياة تتفق وكرامة اﻹنسان. |
El artículo 18 de la Constitución estipula que el Gobierno y sus normas respetarán la estructura social de todas las regiones. | UN | فالمادة ٨١ من الدستور تنص على أن تحترم الحكومة ولوائحها الهيكل الاجتماعي لجميع المناطق. |
El capítulo VI de la Constitución estipula el establecimiento de un Parlamento formado por el Presidente y la Asamblea Nacional. | UN | وينص الفصل السادس من الدستور على إنشاء برلمان قوامه رئيس الجمهورية والجمعية الوطنية. |
El artículo 13 de la Constitución estipula que serán nulas todas las leyes vigentes en el territorio de la India al empezar a aplicarse la Constitución que no sean compatibles con los derechos fundamentales consagrados en ella. | UN | وتنص المادة ٣١ من الدستور على أن أيا من القوانين السارية في اقليم الهند في بداية العمل بالدستور تكون، إن هي تعارضت مع الحقوق اﻷساسية المجسدة في الدستور غير ذات مفعول. |
la Constitución estipula en su artículo 102 que los diputados se expresan con total independencia, pero les está obviamente prohibido hacer declaraciones calumniosas. | UN | وتنص المادة ٢٠١ من الدستور على حرية النواب في التعبير عن آرائهم، ولكن من الواضح أنه يُحظر عليهم اﻹدلاء ببيانات كاذبة. |
la Constitución estipula que el Jefe de Estado puede destituir a los magistrados por los motivos establecidos en la ley. | UN | وينص الدستور على أنه يجوز لرئيس الدولة تنحية القضاة ﻷي سبب ينص عليه القانون. |
El Artículo 95 de la Constitución estipula que el Estado: | UN | وتنص المادة ٩٥ من الدستور على أن تقوم الدولة بما يلي: |
El artículo 59 de la Constitución estipula que la propuesta para celebrar un referéndum debe ser aprobada por dos tercios de los representantes del Majles. | UN | وتنص المادة 59 من الدستور على أنه ينبغي موافقة ثلثي الممثلين في المجلس على أي اقتراح لإجراء الاستفتاء. |
El artículo 9 de la Constitución estipula que en la República Islámica del Irán la libertad, la independencia, la unidad y la integridad territorial son inseparables. | UN | وتنص المادة 9 من الدستور على أن الحرية والاستقلال والوحدة والسلامة الإقليمية كل لا يتجزأ في جمهورية إيران الإسلامية. |
la Constitución estipula la existencia jurídica de un poder judicial independiente y la separación de los poderes ejecutivo, judicial y legislativo del Gobierno. | UN | ينص الدستور على وجود سلطة قضائية مستقلة طبقا للقانون والفصل بين السلطات التنفيذية والقضائية والتشريعية للحكومة. |
El artículo 73 de la Constitución estipula que la elección de los miembros de la Cámara de Representantes se llevará a cabo mediante votación secreta y de acuerdo con el sistema de la mayoría relativa. | UN | وتنص المادة 73 من الدستور على أن ينتخب أعضاء مجلس النواب بالاقتراع السري وطبقاً لنظام الأغلبية النسبية. |
la Constitución estipula que " Todas las personas tendrán libertad de conciencia, religión o pensamiento. | UN | وينص الدستور على أن " لكل شخص الحق في حرية الوجدان والدين والفكر. |
221. El párrafo 3 del artículo 25 de la Constitución estipula que: | UN | 221 نصت الفقرة 3 من المادة 25 من الدستور على ما يلي: |
El artículo 50 de la Constitución estipula que el Estado tiene la obligación de garantizar el bienestar sanitario y la seguridad alimentaria. | UN | تنص المادة 50 من الدستور على أن الدولة ملزمة بتوفير الرعاية الصحية والأمن الغذائي. |
El artículo 48 de la Constitución estipula que la familia es el resultado del matrimonio libremente consentido entre un varón y una mujer, sobre la base de la igualdad de sus derechos. | UN | وتنص المادة 48 من الدستور على أن الأسرة تُبنى عن طريق الزواج الحر بين امرأة ورجل، وتقوم على المساواة بين الرجل والمرأة. |
69. Además, el artículo 12 de la Constitución estipula que no habrá discriminación por motivos de nacionalidad, idioma o ideas políticas. | UN | ٦٩ - وعلاوة على ذلك فإن المادة ١٢ من الدستور تنص على عدم التمييز بسبب القومية أو اللغة أو الانتماء السياسي. |
la Constitución estipula que un acusado es inocente hasta que sea declarado culpable por un tribunal, y que tiene derecho a defenderse. | UN | وأعلن أن الدستور ينص على أن المتهم بريء الى أن تثبت جريمته في المحكمة وأن له الحق في الدفاع عن نفسه. |
El Tribunal, señalando que el artículo 72 de la Constitución estipula expresamente que una persona puede ser considerada responsable de expresiones formuladas por escrito, sostuvo que la Ley penal no vulneraba desmedidamente la libertad de expresión. | UN | وإذ رأت المحكمة أن المادة ٢٧ من الدستور تذكر في صراحة أنه يجوز اعتبار الشخص مسؤولاً عن آراء أعرب عنها بالكلمة المطبوعة، قررت أن القانون الجنائي لم ينتهك بشكل غير معقول حرية التعبير. |
la Constitución estipula que los jueces son independientes y solo están supeditados a las leyes y la Constitución. | UN | ويشير الدستور إلى أن القضاة مستقلون ولا يخضعون إلا للقوانين والدستور. |
18. la Constitución estipula qué derechos pueden restringirse cuando se declara un estado de excepción. | UN | ١٨ - ومضى يقول إن الدستور ينص على الحقوق التي يمكن تقييدها بناء على إعلان حالة الطوارئ. |
En su preámbulo, la Constitución estipula que " es la ley suprema " y que " es la ley fundamental que garantiza las libertades y los derechos individuales y colectivos " . | UN | ويشدد الدستور في ديباجته في الواقع على أنه " فوق الجميع " وأنه " القانون الأساسي الذي يضمن الحقوق والحريات الفردية والجماعية " |