"la construcción del estado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء الدولة
        
    • وبناء الدولة
        
    • لبناء الدولة
        
    • بناء دولة
        
    • بناء الدول
        
    • ببناء الدولة
        
    • انطلاق الدولة
        
    la construcción del Estado y el mantenimiento de la paz en el Afganistán también forman parte del proceso de afrontar desafíos mundiales, tales como el terrorismo internacional. UN ويشكل بناء الدولة وبناء السلام في أفغانستان أيضا جزءا من عملية التصدي للتحديات العالمية من قبيل الإرهاب الدولي.
    la construcción del Estado y la coordinación internacional han demostrado ser difíciles. UN وتبين أن بناء الدولة وتنسيق العمل الدولي هما أمران يتسمان بالصعوبة.
    Las organizaciones de base deberían contar con una plataforma en la construcción del Estado en Somalia. UN وينبغي أن يكون لمنظمات القواعد الشعبية صوت مسموع في بناء الدولة في الصومال.
    Declaración de Dili sobre la consolidación de la paz y la construcción del Estado. UN إعلان ديلي: رؤية جديدة لبناء السلام وبناء الدولة
    Enfoques integrales de la consolidación de la paz y la construcción del Estado en situaciones posteriores a conflictos y de transición UN النُّهج الشاملة لبناء السلام وبناء الدولة في حالتي ما بعد انتهاء الصراع والمرحلة الانتقالية
    En los países que salen de una crisis la justicia de transición es indispensable para el proceso de largo plazo de la construcción del Estado. UN وفي البلدان الخارجة من الأزمات، تعتبر إقامة العدالة الانتقالية أمرا أساسيا للعملية الطويلة الأجل لبناء الدولة.
    El restablecimiento de los sistemas de justicia y seguridad nacionales relacionados con el estado de derecho es un componente esencial de la agenda para la construcción del Estado. UN وتشكِّل إعادة تأسيس نظم وطنية للعدالة والأمن بما يتماشى ومبادئ سيادة القانون عنصراً أساسياً من عناصر خطة بناء الدولة.
    la construcción del Estado no debe ser un ejercicio meramente tecnocrático. UN ويتعين ألا يقتصر بناء الدولة على الممارسة التكنوقراطية.
    Mientras tanto, señaló, los logros de la Autoridad Palestina en lo referente a la construcción del Estado, la seguridad y el progreso económico deben consolidarse y apuntalarse a través de avances políticos y asistencia económica. UN وذكر أنه في تلك الأثناء، يجب تعزيز وتوطيد إنجازات السلطة الفلسطينية في مجالي بناء الدولة وتحسين الوضع الأمني والاقتصادي، من خلال إحراز التقدم السياسي وتقديم المساعدة الاقتصادية على حد سواء.
    De persistir el vacío político, se pondrían en peligro los avances logrados en la construcción del Estado palestino. Ese vacío sería llenado por tendencias negativas. UN وحذَّر من أن استمرار حالة الفراغ السياسي يمكن أن يهدد إنجازات بناء الدولة الفلسطينية؛ وأن مثل هذا الفراغ ستملؤه الاتجاهات السلبية.
    :: Lograr el respeto y ejercicio de los derechos de emigrantes bolivianos, y su participación en la construcción del Estado Plurinacional. UN :: تحقيق الاحترام للمهاجرين البوليفيين وممارسة حقوقهم واشتراكهم في بناء الدولة المتعددة القوميات.
    No han podido progresar en la construcción del Estado y la nación ni en el desarrollo económico, como se había previsto. UN وعجزوا عن إحراز التقدّم المتوقع في بناء الدولة وبناء الأمة والتنمية الاقتصادية.
    Como la historia del Camerún es rica y compleja, sobre todo en razón de su legado histórico y colonial, es normal que ese país tropiece con dificultades en la construcción del Estado y en la protección de la ciudadanía. UN وقال إن تاريخ الكاميرون حافل ومعقد، لا سيما بسبب تراثها التاريخي والاستعماري، ومن الطبيعي أن تواجه صعوبات في بناء الدولة وحماية المواطنين.
    El proceso de elaboración de una constitución, fijado para 2003, es otro aspecto fundamental para la construcción del Estado, previsto en el Acuerdo de Bonn. UN 72 - وتشكل عملية وضع الدستور المقرر لها عام 2003 أحد أنشطة بناء الدولة الأساسية لعملية بون.
    la construcción del Estado tiene que ir paralela a la promoción de los derechos humanos y la democracia, ya que de no ser así los que representan al Estado pueden adoptar con demasiada facilidad el estilo de opresión que caracterizó el Gobierno de sus antecesores. UN ويجب أن يتم بناء الدولة بالتوازي مع تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية، حتى لا ينقاد ممثلو الدولة لاعتماد أسلوب الحكم القمعي الذي اتبعه سابقوهم.
    Se vienen dando los toques finales al espectro de fragilidad con miras a determinar el grado de fragilidad en lo que respecta a los cinco objetivos de la consolidación de la paz y la construcción del Estado. UN ويجري حاليا استكمال نطاق تقييم الهشاشة بهدف تحديد درجة الهشاشة فيما يتعلق بالأهداف الخمسة لبناء السلام وبناء الدولة.
    Por lo tanto, instamos a la comunidad internacional a que realice los esfuerzos necesarios para poner fin a las políticas israelíes ilegales que restan eficacia a la asistencia internacional y obstaculizan nuestros esfuerzos por promover el desarrollo y la construcción del Estado que tanto necesitamos. UN من هنا نهيب بالمجتمع الدولي بذل الجهود اللازمة لإنهاء سياسات إسرائيل غير القانونية التي تجعل المساعدة الدولية غير فعالة وتعيق جهودنا للنهوض بالتنمية التي تمس إليها الحاجة بشدة وبناء الدولة.
    Hoy en día, las Naciones Unidas cuentan con equipos de apoyo a la construcción del Estado en los ministerios centrales y están presentes en todos los estados, donde colaboran en el desarrollo de la capacidad del poder judicial, la policía, la administración pública y los ministerios de hacienda. UN واليوم، أصبح لدى الأمم المتحدة أفرقة لبناء الدولة في جميع الوزارات المركزية وباتت موجودة في كل ولاية، تبني قدرات وزارات القضاء والشرطة والخدمة المدنية والمال.
    Resaltamos además la declaración del Primer Ministro de Palestina en la que reafirmó que la CEAPAD ejemplifica la naturaleza misma de todas nuestras aspiraciones en relación con la construcción del Estado palestino. UN وقد أبرزنا أيضا بيان رئيس وزراء فلسطين الذي يؤكد فيه مجددا بأن المؤتمر هو تعبير صادق عن تطلعاتنا لبناء الدولة الفلسطينية.
    10. Aunque el camino hacia la construcción del Estado de derecho en Haití esté sembrado de peligros, la situación no es desesperada. UN ٠١- وعلى الرغم من العقبات التي تعترض عملية بناء دولة القانون في هايتي، ليست الحالة مبعثا لليأس.
    Ellas representan una capacidad de alerta, de propuestas y de cooperación concreta, propicias a la construcción del Estado de derecho. UN فهي قادرة على دق ناقوس الخطر، والتقدم باقتراحات، والتعاون بأسلوب عملي جدا من أجل بناء الدول التي تحكمها سيادة القانون.
    La Unión Europea seguirá promoviendo la construcción del Estado de Palestina e intensificará su labor sobre las reformas, en asociación con la Autoridad Palestina. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي النهوض ببناء الدولة الفلسطينية، وسيكثف عمله بشأن الإصلاحات، في شراكة مع السلطة الفلسطينية.
    El cuarto objetivo, el establecimiento de bases económicas, puede contribuir a reducir la violencia y a apoyar la construcción del Estado. UN ومن شأن توطيد الأسس الاقتصادية، باعتبارها الهدف الرابع، أن يساعد على الحد من العنف ودعم انطلاق الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus