"la consulta regional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاورة الإقليمية
        
    • المشاورات الإقليمية
        
    • للمشاورة الإقليمية
        
    • الاجتماع التشاوري الإقليمي
        
    • الاستشارة الإقليمية
        
    • التشاور الإقليمي
        
    • المشاورة اﻻقليمية
        
    • هذه المشاورة
        
    • للمشاورات الإقليمية
        
    VII. Información sobre la Consulta Regional sobre el tema " Paridad y desarrollo: participación de la mujer del África central " UN سابعا - جلسة إحاطة بشأن المشاورة الإقليمية المتعلقة بموضوع " المساواة والتنمية: مشاركة المرأة في وسط أفريقيا "
    La Liga de los Estados Árabes y el Comité Directivo establecido para la Consulta Regional del Estudio sobre Oriente Medio y África Septentrional se han comprometido a promover otra reunión intergubernamental regional en 2008 en el Líbano. UN وتعهدت جامعة الدول العربية واللجنة التوجيهية التي أنشئت لغرض المشاورة الإقليمية بشأن الدراسة في منطقتي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا بالدعوة إلى عقد اجتماع حكومي دولي إقليمي آخر في لبنان في عام 2008.
    Asistió a la Consulta Regional para el Segundo Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de Niños UN حضر المشاورة الإقليمية الخاصة بالمؤتمر العالمي الثاني لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية
    Además, afirmó que la Consulta Regional subrayaba la importancia de mejorar las directrices. UN وذكّر أيضاً بأن المشاورات الإقليمية تشدد على أهمية تعزيز المبادئ التوجيهية.
    Las reuniones de la Consulta Regional anual sirven en la actualidad como mecanismo principal de coordinación de los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en África. UN تشكل اجتماعات المشاورات الإقليمية السنوية حالياً آلية التنسيق الرئيسية لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا.
    El comité directivo de la Consulta Regional de Asia oriental y del Pacífico ha preparado un proyecto de normas mínimas de participación de los niños en las consultas. UN وأعدت اللجنة التوجيهية للمشاورة الإقليمية لمنطقة شرقي آسيا والمحيط الهادئ مشروع معايير دنيا لاشتراك الأطفال في المشاورات.
    Informe de la Consulta Regional sobre la financiación del desarrollo en la región de Asia occidental, Beirut, 23 y 24 de noviembre de 2000 UN تقرير المشاورة الإقليمية بشأن تمويل التنمية في منطقة غربي آسيا، بيروت، 23 و 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000
    Informe de la Consulta Regional sobre la financiación del desarrollo en la región de Asia occidental, Beirut, 23 y 24 de noviembre de 2000 UN تقرير المشاورة الإقليمية بشأن تمويل التنمية في منطقة غرب آسيا، بيروت، 23-24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000
    Informe de la Consulta Regional sobre la financiación del desarrollo en la región de Asia occidental, Beirut, 23 y 24 de noviembre de 2000 UN تقرير المشاورة الإقليمية المعنية بتمويل التنمية في منطقة غربي آسيا، بيروت، 23 و 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000
    La Directora Regional dijo que en la Consulta Regional celebrada en Bangkok la mayoría de los países de la región habían convenido en acelerar las iniciativas. UN وأوضحت المديرة الإقليمية أنه خلال المشاورة الإقليمية التي جرت في بانكوك، اتفقت معظم البلدان في هذه المنطقة على التعجيل ببذل جهودها.
    La Directora Regional dijo que en la Consulta Regional celebrada en Bangkok la mayoría de los países de la región habían convenido en acelerar las iniciativas. UN وأوضحت المديرة الإقليمية أنه خلال المشاورة الإقليمية التي جرت في بانكوك، اتفقت معظم البلدان في هذه المنطقة على التعجيل ببذل جهودها.
    En la Consulta Regional se hizo hincapié en que la inversión en la reducción de los riesgos de desastre desempeñaba la función de una póliza de seguros para las inversiones y los avances en la esfera del desarrollo en África. UN وقد شددت المشاورة الإقليمية على أن الاستثمار في مجال الحد من أخطار الكوارث يشكل بوليصة تأمين لمنافع الاستثمار والتنمية في أفريقيا.
    No obstante, entiende que los ministerios técnicos han participado en algunos foros regionales, entre ellos, la Consulta Regional sobre la violencia contra los niños. UN غير أنه أعرب عن اعتقاده بأن الوزارات الفنية تشارك في عدد من المحافل الإقليمية، بما فيها المشاورة الإقليمية بشأن العنف ضد الأطفال.
    8. Tras la Consulta Regional se celebró el 27 de septiembre una consulta nacional con organizaciones locales en la Universidad Femenina de Afad, organizada por la Asociación Científica Babiker Badri. UN 8- وأُعقبت المشاورة الإقليمية بمشاورة وطنية في 27 أيلول/سبتمبر اشتركت فيها منظمات محلية وقامت بتنظيمها في جامعة أهفاد النسائية رابطة بابكر بدري العلمية للدراسات النسائية.
    El objetivo principal de la Consulta Regional es examinar la importancia de la comunicación para el desarrollo rural y su inclusión en las políticas y los programas relacionados con los pueblos indígenas. UN والهدف الرئيسي من هذه المشاورة الإقليمية هو مناقشة قيمة الاتصالات للتنمية الريفية وإدماجها في السياسات والبرامج الخاصة بالشعوب الأصلية.
    El Grupo de Trabajo quisiera expresar su gratitud al Gobierno de España por acoger la Consulta Regional para Europa occidental. UN ويود الفريق العامل أن يعرب عن امتنانه لحكومة إسبانيا لاستضافة المشاورات الإقليمية لأوروبا الغربية.
    Igualmente le pide que ofrezca ejemplos de las mejores prácticas planteadas en la Consulta Regional sobre la violencia contra las mujeres indígenas en la región de Asia y el Pacífico, en la cual participó. UN وطلبت منه أيضا أن يعطي أمثلة عن أفضل الممارسات التي نوقشت أثناء المشاورات الإقليمية التي شارك فيها بشأن العنف ضد النساء من الشعوب الأصلية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    7. Presentación de información acerca de la Consulta Regional sobre el tema: " Paridad y desarrollo: participación de la mujer en el África central " UN 7 - إحاطة حول المشاورات الإقليمية المتعلقة بموضوع " المساواة والتنمية: مشاركة المرأة في وسط أفريقيا "
    El Grupo de Trabajo proseguirá asimismo sus preparativos para la Consulta Regional para África. UN 59 - وسيواصل الفريق العامل أيضا أعماله التحضيرية للمشاورة الإقليمية لأفريقيا.
    Durante la Consulta Regional se acordó también que todos los grupos temáticos debían adecuar claramente sus programas y recursos a las prioridades de la Unión Africana y la NEPAD. UN 62 - كما تم الاتفاق في الاجتماع التشاوري الإقليمي على أن تضطلع جميع المجموعات بتوفيق البرامج والموارد توفيقا واضحا مع أولويات الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة.
    En la Consulta Regional de Kokopo se señaló que el Gobierno debía adoptar una actitud más dinámica en cuanto a la prestación de los servicios públicos, en particular incorporando en el presupuesto estatal una consignación estándar para formación a fin de reforzar las aptitudes de los funcionarios públicos. UN ولوحظ في الاستشارة الإقليمية في كوكوبو أن الحكومة في حاجة إلى بذل المزيد من النشاط في أداء خدماتها، مثل تعميم مراعاة الدورات التدريبية التي تموِّلها الحكومة لبناء القدرات لدى موظفي الخدمة المدنية العاملين لديها.
    El plan de acción incorpora la aplicación de las recomendaciones del estudio y la hoja de ruta sobre la violencia contra los niños aprobadas en la Consulta Regional de 2012. UN وتعمم خطة العمل مراعاة تنفيذ توصيات الدراسة وخريطة الطريق بشأن العنف الموجه ضد الأطفال، التي اعتمدها التشاور الإقليمي لعام 2012.
    la Consulta Regional relativa al estudio de la experta Sra. Graça Machel sobre los efectos de los conflictos armados en los niños, celebrada en Addis Abeba en 1995, formuló varias recomendaciones importantes para proteger a los niños en situaciones de conflicto armado. UN ثم إن المشاورة اﻹقليمية المتصلة بدراسة أثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال التي تضطلع بها الخبيرة السيدة غراساماتشيل، التي عقدت في أديس أبابا في عام ١٩٩٥، قدمت عدة توصيات هامة تختص بحماية اﻷطفال في حالات النزاع المسلح.
    Rumbo a Doha, deseamos volver a contribuir y en esta oportunidad queremos ofrecer nuestro país como anfitrión de la Consulta Regional que aportaría la visión del Grupo de América Latina y el Caribe a la Conferencia de Doha en 2008. UN ونود أن نسهم مرة أخرى في طريقنا إلى الدوحة، وبهذه المناسبة نعرض أن تكون غواتيمالا الدولة المضيفة للمشاورات الإقليمية التي ستسهم برؤيا مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمؤتمر الدوحة في عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus