"la consulta técnica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاورة التقنية
        
    • المشاورة الفنية
        
    • للمشاورة التقنية
        
    • المشاورات التقنية
        
    Informe de la Consulta técnica sobre la pesca en alta mar y documentos presentados en la Consulta técnica sobre la pesca en alta mar UN تقرير المشاورة التقنية بشأن صيد اﻷسماك في أعالي البحار واﻷوراق المقدمة في المشاورة التقنية بشأن صيد اﻷسماك في أعالي البحار
    A/CONF.164/INF/2 Informe de la Consulta técnica sobre la Pesca en Alta Mar y documentos presentados en la Consulta técnica sobre la Pesca en Alta Mar UN A/CONF.164/INF/2 تقرير المشاورة التقنية بشأن صيد اﻷسماك في أعالي البحار واﻷوراق المقدمة في المشاورة التقنية بشأن صيد اﻷسماك في أعالي البحار
    Asistieron a la Consulta técnica sobre el Cultivo Ilícito de la Dormidera del Opio en América Latina expertos y representantes de los gobiernos de los países donantes, organizaciones internacionales, universidades y fundaciones de investigación. UN وحضر المشاورة التقنية حول زراعة خشخاش اﻷفيون غير المشروعة في أمريكا اللاتينية خبراء حكوميون وممثلون عن البلدان المانحة والمنظمات الدولية والجامعات والمؤسسات البحثية.
    la Consulta técnica produjo varias recomendaciones dirigidas a diferentes actores. UN وتمخضت المشاورة الفنية عن عدد من التوصيات الموجهة إلى مختلف الأطراف.
    Asimismo, se preparó un examen de las capturas incidentales y los descartes en las pesquerías de Asia Sudoccidental para la Consulta técnica sobre reducción del desperdicio en la pesca que se celebró en el Japón en 1996. UN وأجري أيضا استعراض للمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك في جنوب شرقي آسيا للمشاورة التقنية المعنية بالحد من الفاقد في مصائد اﻷسماك المعقودة في اليابان في عام ١٩٩٦.
    Los resultados de la reunión serán examinados en la Consulta técnica de la FAO, que se celebrará en Roma del 2 al 6 de octubre de 2000. UN وستنظر المشاورة التقنية التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في نتائج هذا الاجتماع في روما في الفترة من 2 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر عام 2000.
    :: Informe de la Consulta técnica sobre la pesca en alta mar, Roma, 7 a 15 de septiembre de 1992. UN :: " المشاورة التقنية المعنية بالصيد في أعالي البحار " ، روما، 7-15 أيلول/سبتمبر 1992.
    :: " Informe de la Consulta técnica sobre la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada " , Roma, 2 a 6 de octubre de 2000, Informe de Pesca de la FAO No. 634 UN :: " تقرير المشاورة التقنية المعنية بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم " روما، 2-6 تشرين الأول/أكتوبر 2000. تقرير منظمة الأغذية والزراعة بشأن مصائد الأسماك رقم 634
    La Unión Europea acoge con beneplácito el firme apoyo brindado por la comunidad internacional a la prosecución de la labor, en el marco de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, de la Consulta técnica sobre la actuación del Estado del pabellón. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتأييد القوي من قِبَل المجتمع الدولي لاستمرار العمل داخل منظمة الأغذية والزراعة بشأن المشاورة التقنية المتعلقة بأداء دول العَلَم.
    - Informes y documentos de la Consulta técnica sobre la pesca en alta mar, de 19922; UN - تقارير ووثائق المشاورة التقنية لعام ١٩٩٢ بشأن صيد اﻷسماك في أعالي البحار)٢(؛
    En septiembre de ese año, un representante del CMCAC asistió a la Consulta técnica de la OIT sobre mecanismos de financiación en pequeña escala en apoyo de actividades de mitigación de la pobreza y desarrollo por el esfuerzo propio. UN وفي أيلول/سبتمبر من ذلك العام، حضر ممثل للمجلس العالمي المشاورة التقنية التي أجرتها منظمة العمل الدولية بشأن اﻵليات المالية الصغيرة لدعم التخفيف من وطأة الفقر والتنمية المعتمدة على الذات.
    El FNUAP también participó en la Consulta técnica sobre maternidad sin riegos patrocinada por el Grupo Interinstitucional para la Maternidad Sin Riesgos, que se celebró en Colombo (Sri Lanka) del 18 al 23 de octubre. UN ٢٧ - وشارك الصندوق أيضا في المشاورة التقنية بشأن سلامة اﻷمومة التي رعاها الفريق المشترك بين الوكالات المعني بسلامة اﻷمومة، والتي عقدت في كولومبو، سري لانكا، في الفترة من ١٨ الى ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Estaba previsto que en la Consulta técnica se negociaría un plan internacional de acción con objeto de presentarlo al Comité de Pesca para su examen y posible aprobación en su 24° período de sesiones, que se celebrará en febrero de 2001. UN ومن المتوخى أن يجري التفاوض خلال هذه المشاورة التقنية بشأن خطة عمل دولية لعرضها على الدورة الرابعة والعشرين للجنة مصائد الأسماك المقرر عقدها في شباط/فبراير 2001 لكي تنظر فيها ومن المحتمل أن تعتمدها.
    Destacamos que la consulta a los expertos ya ha tenido lugar y alentamos a todos los Estados pertinentes a participar en la Consulta técnica intergubernamental que se realizará en Roma, en febrero. UN وننوه بأن مشاورات الخبراء قد تمت بالفعل، ونشجع جميع الدول المعنية على المشاركة في المشاورة التقنية الحكومية الدولية، التي ستُعقد في روما في شباط/فبراير.
    Hasta la fecha la Consulta técnica para la elaboración de un instrumento jurídicamente vinculante sobre medidas del Estado rector del puerto se ha convocado en tres ocasiones, a saber, en junio de 2008, en enero de 2009 y en marzo de 2009. UN وحتى هذا التاريخ، عقدت المشاورة التقنية ثلاث جلسات لصياغة صك ملزم قانونا بشأن تدابير دولة الميناء، وذلك في حزيران/يونيه 2008، وكانون الثاني/ يناير 2009، وأيار/مايو 2009.
    Con la colaboración del Comité Africano de Expertos, se lograron avances importantes en el fortalecimiento de la protección de los niños contra la violencia, en particular mediante la Consulta técnica de Burkina Faso sobre la reforma legislativa en África para prohibir la violencia contra los niños, incluidos los castigos corporales. UN وقطعت أشواطاً هامة مع لجنة الخبراء الأفريقية في تعزيز حماية الأطفال من العنف، ليس أقلها المشاورة التقنية التي جرت في بوركينا فاسو بشأن الإصلاح التشريعي في أفريقيا من أجل حظر العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقاب الجسدي.
    En cuanto a las medidas del Estado del puerto, el grupo recomendó la Consulta técnica de la FAO como fuente de orientación sobre un modelo preferido. UN 268 - وفيما يتعلق بتدابير دولة الميناء، أوصى فريق الاستعراض باتخاذ المشاورة التقنية الجارية لمنظمة الأغذية والزراعة مصدرا للتوجيه بشأن اعتماد النموذج المفضل.
    Aún se estaba considerando, de manera preliminar y limitada, la elaboración de directrices regionales para los Estados del pabellón con miras a evaluar sus sistemas de sanciones: se trata de una esfera que habría que seguir examinando, teniendo en cuenta la elaboración de criterios para la actuación del Estado del pabellón en la Consulta técnica de la FAO que se ha propuesto. UN ولا تزال عملية وضع مبادئ توجيهية إقليمية لدول العلم لتقييم نظمها الخاصة بالجزاءات بوجه عام قيد النظر الأولي، والمحدود، ولا يزال هذا المجال مفتوحا لمزيد من الاستعراض، مع مراعاة المعايير التي سيجري وضعها لأداء دول العلم في المشاورة التقنية المقترحة لمنظمة الأغذية والزراعة.
    La mayoría de las cuestiones que se plantearon en la Consulta técnica también se reflejaron en las respuestas al cuestionario. UN 38 - كما انعكست معظم النقاط التي أثيرت في المشاورة الفنية في الردود على الاستبيان.
    En la Consulta técnica sobre el uso de subsidios en el sector pesquero, realizada en junio de 2004, se consideró el efecto de los subsidios sobre los recursos pesqueros, como actividad complementaria de la aplicación de las normas por el Estado del pabellón. UN 43 - وكانت المشاورة الفنية المتعلقة باعتماد أسلوب الإعانات في قطاع الصيد، التي عقدت في حزيران/يونيه 2004، والتي بحثت تأثير الإعانات على موارد الصيد، نشاطا تكميليا للتنفيذ من قبل دولة العلم.
    En su 30º período de sesiones, el Comité de Pesca observó la necesidad de seguir avanzando y solicitó a la FAO que convocase la segunda reanudación de las sesiones de la Consulta técnica tan pronto como fuera posible. UN وأشارت لجنة مصائد الأسماك في دورتها الثلاثين إلى ضرورة إحراز المزيد من التقدم وطلبت إلى منظمة الأغذية والزراعة عقد الدورة المستأنفة الثانية للمشاورة التقنية في أقرب وقت ممكن.
    Entre las contribuciones en ese sentido estuvo la Consulta técnica organizada por la FAO y el PNUMA sobre la ordenación de zonas protegidas y el desarrollo rural sostenido, y cómo conciliar ambas cuestiones (Zimbabwe, 1999). UN ومن المساهمات التي قدمت في هذا الصدد المشاورات التقنية التي أجرتها منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن سبل التوفيق بين إدارة المناطق المحمية والتنمية الريفية المستدامة (زمبابوي، 1999).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus