"la contabilidad y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمحاسبة
        
    • المحاسبة و
        
    • وإمساك حساباتها
        
    • بإدراج واحتساب
        
    • المحاسبة والمراجعة
        
    • المحاسبة ومراجعة
        
    • وكذلك المحاسبة
        
    • للمحاسبة وإعداد
        
    Esa formación no es puramente general sino que puede incluir especialidades, tales como la preparación de presupuestos, la contabilidad y las técnicas de comercialización. UN ويمكن أن يشمل مثل هذا التدريب ليس فقط مجرد التعليم الرسمي وإنما أيضا مهارات في مجالات مثل الموازنة والمحاسبة والتسويق.
    Con frecuencia se procura particularmente fortalecer las profesiones que prestan servicio al proceso del mercado, como las del derecho, la contabilidad y el análisis financiero. UN وكثيرا ما تولى عناية خاصة لتعزيز المهن الحرة التي تخدم عمليات السوق، مثل القانون والمحاسبة والتحليلات المالية.
    La capacitación debería abarcar también aspectos decisivos de la administración de negocios, como la comercialización, la contabilidad y las compras. UN وينبغي أن يشمل التدريب أيضا الجوانب الرئيسية ﻹدارة المشاريع، مثل التسويق والمحاسبة والشراء.
    Los dos componentes principales de ese instrumento son: a) un marco para el desarrollo de la contabilidad y b) un conjunto de indicadores del desarrollo de la contabilidad. UN والمكونان الرئيسيان لمجموعة الأدوات هذه هما (أ) إطار لتطوير المحاسبة و(ب) مجموعة مؤشرات لتطوير المحاسبة.
    a) La regularidad de la recepción, la custodia, el gasto, la contabilidad y la presentación de informes respecto de todos los recursos financieros de ONU-Mujeres, y la eficacia de los sistemas de fiscalización interna y contabilidad existentes; UN (أ) انتظام استلام جميع الموارد المالية التي تديرها هيئة الأمم المتحدة للمرأة وحفظها وإنفاقها وإمساك حساباتها والإبلاغ عنها، وفاعلية النظم القائمة للرقابة الداخلية والمحاسبة؛
    Aprender de las instituciones de otros países puede disminuir los costos, sobre todo en aspectos técnicos como las normas industriales, las directrices de salud pública y la supervisión bancaria, la contabilidad y el intercambio de valores. UN فالتعلم من مؤسسات في بلدان أخرى يمكن أن يخفض التكاليف، خاصة في المجالات ذات الوجهة التقنية مثل المعايير الصناعية، والمبادئ التوجيهية للصحة العامة، الإشراف على المصارف والمحاسبة وسوق الأوراق المالية.
    Hasta la fecha, la contabilidad y las estadísticas ambientales se han desarrollado por separado. UN 17 - سلكت حتى الآن الإحصاءات والمحاسبة البيئية في تطورها مسالك مستقلة.
    :: Plena integración entre la facturación, la contabilidad y los sistemas de procesamiento de pagos UN :: الإدماج الكامل لنظم إعداد الفواتير بأنواعها والمحاسبة وتجهيز المدفوعات
    Los profesionales indios que trabajaban en África en ámbitos como la ingeniería, la medicina, la contabilidad y la enseñanza también habían contribuido al desarrollo africano. UN والفنيون الهنود في أفريقيا الذين يعملون في مجالات مثل الهندسة والطب والمحاسبة والتعليم يساهمون في تنمية أفريقيا.
    Los profesionales indios que trabajaban en África en ámbitos como la ingeniería, la medicina, la contabilidad y la enseñanza también habían contribuido al desarrollo africano. UN والفنيون الهنود في أفريقيا الذين يعملون في مجالات مثل الهندسة والطب والمحاسبة والتعليم يساهمون في تنمية أفريقيا.
    En efecto, no se han incorporado en él cuestiones relativas al procedimiento de inscripción, a las declaraciones obligatorias, a las donaciones, a la contabilidad y a las cuentas bancarias. UN فهو، في الواقع، لا يتضمن الجوانب المتصلة بإجراءات التسجيل والبيانات الإلزامية والهبات والمحاسبة والحسابات المصرفية.
    El orador expuso la experiencia de su país en la mejora de la transparencia, la contabilidad y la información fiscales. UN وتطرق المتحدث إلى تجربة بلده في تحسين الشفافية المالية والمحاسبة والإبلاغ المالي.
    :: Deficiencias en la presupuestación, la contabilidad y el registro y presentación de informes financieros UN :: عدم الكفاية في مجالات الميزنة والمحاسبة والقيد والإبلاغ الماليين
    Carencias en la presupuestación, la contabilidad y el registro y presentación de informes financieros UN عدم كفاية القيد والإبلاغ فيما يتعلق بالميزنة والمحاسبة والشؤون المالية
    iii) La formación del personal y las certificaciones obtenidas en ámbitos como las operaciones, la contabilidad y las adquisiciones; UN ' 3` الانتهاء من تدريب الموظفين ومنحهم شهادات في مجالات تشمل العمليات والمحاسبة والمشتريات؛
    El sistema adoptado por las oficinas exteriores y los asociados en la ejecución para la presupuestación, la contabilidad y la auditoría de los gastos también deberá racionalizarse. UN كذلك فإن النظام الذي تطبقه المكاتب الميدانية والشركاء المنفذون المتعلقة بوضع الميزانية والمحاسبة ومراجعة الحسابات المتعلقة بالنفقات بحاجة إلى التبسيط.
    Se han creado las respectivas organizaciones portuarias y se han instituido procedimientos para la prestación de servicios marítimos y de carga, el cobro de los derechos portuarios y la contabilidad y mantenimiento rutinario de las instalaciones portuarias. UN وتم تشغيل هيئات الموانئ واتخذت اﻹجراءات لتشغيل الخدمات البحرية وخدمات البضائع وتحصيل اﻹيرادات والمحاسبة والصيانة الروتينية لمرافق الموانئ.
    Se hará especial hincapié en los instrumentos y sistemas, tales como metodologías perfeccionadas para las evaluaciones del impacto ambiental y la contabilidad y evaluación de los recursos naturales. UN وسيركز بصفة خاصة على اﻷدوات والصكوك من قبيل المنهجيات المحسنة لعمليات تقييم اﻷثر البيئي والمحاسبة المتعلقة بالموارد الطبيعية وتقييمها.
    Los dos componentes principales de ese instrumento son: a) un marco para el desarrollo de la contabilidad y b) un conjunto de indicadores del desarrollo de la contabilidad. UN والعنصران الرئيسيان اللذان تتكون منهما مجموعة الأدوات هذه هما (أ) إطار لتطوير المحاسبة و(ب) مجموعة من المؤشرات المتعلقة بتطوير المحاسبة.
    a) La regularidad de la recepción, la custodia, el gasto, la contabilidad y la presentación de informes respecto de todos los recursos financieros administrados por ONU-Mujeres y la eficacia de los sistemas de fiscalización interna y contabilidad existentes; UN (أ) انتظام استلام جميع الموارد المالية التي تديرها هيئة الأمم المتحدة للمرأة وحفظها وإنفاقها وإمساك حساباتها والإبلاغ عنها، وفاعلية النظم القائمة للرقابة الداخلية والمحاسبة؛
    Se están elaborando directrices relativas a la contabilidad y el uso de los recursos comunes utilizados en más de un proyecto. UN ويجري إعداد مبادئ توجيهية تتعلق بإدراج واحتساب الموارد المستخدمة في أكثر من مشروع واحد.
    Además es de importancia decisiva un mayor control nacional mediante una mejor integración de la ayuda externa en los programas macroeconómicos y sectoriales, como lo son también las buenas prácticas en la comprobación de cuentas, la contabilidad y la gestión. UN كما أن زيادة الملكية الوطنية من خلال تحسين إدماج المعونة الخارجية في البرامج الاقتصادية الكلية والقطاعية بالغة الأهمية، شأنها شأن ممارسات المحاسبة والمراجعة والإدارة المتصلة بها.
    El crecimiento del comercio mundial y la inversión internacional también aceleró el cambio de la contabilidad y las normas de auditoría. UN كما أن نمو التجارة والاستثمار العالميين زادا من وتيرة التغيرات التي طرأت على معايير المحاسبة ومراجعة الحسابات.
    Bajo la dirección del Oficial Principal de Operaciones, la Sección de Operaciones de la División de Gestión de las Inversiones se encarga de las operaciones de inversiones después de las transacciones, de la contabilidad y la conciliación y de los informes financieros de todas las transacciones relacionadas con inversiones y de las actividades conexas de la Caja. UN وتحت قيادته، يتولى قسم العمليات التابع لشعبة إدارة الاستثمارات المسؤولية عن الإجراءات الإدارية بعد التداول وكذلك المحاسبة والتسوية وتقديم التقارير المالية عن جميع المعاملات الاستثمارية وما يرتبط بها من نشاطات الصندوق.
    32. El representante de Suiza sugirió que correspondía al Grupo Intergubernamental de Trabajo y a la UNCTAD el establecimiento de un marco básico para la contabilidad y la presentación de informes ambientales. UN ٢٣- واقترح ممثل سويسرا أن يقوم فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ واﻷونكتاد بوضع إطار أساسي للمحاسبة وإعداد التقارير البيئيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus