"la contaminación por petróleo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التلوث النفطي
        
    • التلوث بالنفط
        
    • للتلوث النفطي
        
    • بالتلوث النفطي
        
    la contaminación por petróleo representa un problema grave en el Mar Negro, el Caspio y el Mediterráneo. UN ويُعد التلوث النفطي مشكلة كبيرة في مناطق البحر الأسود، وبحر قزوين، والبحر التوسط.
    También en 1992 se aprobó un proyecto financiado por el PNUD para la vigilancia de la contaminación por petróleo de las aguas territoriales búlgaras en el Mar Negro. UN كما ووفق في عام ١٩٩٢ على مشروع ممول من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لرصد التلوث النفطي في المياه الاقليمية البلغارية من البحر اﻷسود.
    El objetivo del estudio era medir la concentración de la contaminación por petróleo de las zonas costeras, determinar la distribución del petróleo en las zonas costeras y proporcionar datos que se utilizarían para evaluar las tecnologías que podrían servir para limpiar las zonas contaminadas. UN والغرض منها هو قياس مدى تركز التلوث النفطي في المناطق الساحلية، ورسم خريطة توزيع النفط في المناطق الساحلية، وتوفير ما يلزم من البيانات لتقييم التكنولوجيات التي يمكن استخدامها لتطهير المناطق الملوثة.
    480. Kuwait llevó a cabo un estudio completo de las costas a fin de determinar la contaminación por petróleo que sigue presente en las marismas. UN 480- وأجرت الكويت مسحاً ساحلياً شاملاً بغرض تحديد التلوث بالنفط المتبقي في السهول الطينية.
    Los humedales desempeñan una variedad de importantes funciones ecológicas que pueden verse menoscabadas o destruidas por la contaminación por petróleo. UN وتقدم الأراضي الغدقة طائفة متنوعة من الوظائف الإيكولوجية العامة التي يمكن للتلوث النفطي إتلافها أو تدميرها.
    127. Hay pruebas en las publicaciones científicas de que los arrecifes de coral pueden verse afectados por la contaminación por petróleo. UN 127- وهناك أدلة في الكتابات العلمية على أن الشعب المرجانية يمكن أن تتضرر بالتلوث النفطي.
    Además, las reclamaciones Nos. 5000346 y 5000348 se basan en metodologías que serían más adecuadas para diferenciar las repercusiones de la contaminación por petróleo causada por la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq de los daños debidos a otras causas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتمــد المطالبتان رقم 5000346 و 5000348على منهجيات تكون أنسب للتمييز بين آثار التلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت والضرر الناجم عن أسباب أخرى.
    En particular, la utilización de fluorescencia ultravioleta para evaluar las concentraciones de hidrocarburos de petróleo en el sedimento no proporcionará una resolución suficiente para determinar el origen de la contaminación por petróleo. UN وبالخصوص، لن يقدم استعمال الفلورية فوق البنفسجية، لتقدير حالات تركيز الهيدروكربون النفطي في الرواسب، الاستبانة المناسبة لتحديد مصدر التلوث النفطي.
    Un período más largo de observación permitiría ver con exactitud el éxito relativo de las diferentes técnicas y los efectos, de haberlos, de la contaminación por petróleo en el éxito de la reforestación. UN والمرجح أن تمديد فترة المراقبة سيبين بدقة أكبر النجاح النسبي الذي تحققه التقنيات المختلفة المستخدمة كما سيبين مدى تأثير التلوث النفطي المحلي، إن وجد، في نجاح عملية إعادة التشجير.
    En el Convenio Internacional sobre cooperación, preparación y lucha contra la contaminación con hidrocarburos de 1990, se establecen prescripciones relativas a los planes de emergencia contra la contaminación por petróleo en las instalaciones. UN وترد المتطلبات المتعلقة بخطط الطوارئ المتصلة بالتلوث النفطي على المنشآت في الاتفاقية الدولية للتأهب والاستجابة والتعاون في حالات التلوث النفطي لعام 1990.
    Alemania afirma que suministró equipo de limpieza de la contaminación por petróleo a Bahrein y Qatar y que expertos alemanes enseñaron a utilizar el equipo a personal local. UN وتفيد ألمانيا أنها زودت البحرين وقطر بمعدات لمكافحة التلوث النفطي وأن خبراء ألمانيين دربوا فنيين محليين على استخدام المعدات.
    También se han ajustado ciertos costos relativos al equipo de limpieza de la contaminación por petróleo para tener en cuenta su valor residual, así como los costos de mantenimiento en que se habría incurrido en cualquier caso. UN كما أدخل تعديل على بعض التكاليف الخاصة بمعدات مكافحة التلوث النفطي لمراعاة القيمة المتبقية وتكاليف الصيانة التي كان سيجري تكبدها في جميع الأحوال.
    Se ha hecho otro ajuste respecto de los gastos del buque y del equipo de limpieza de la contaminación por petróleo porque las pruebas presentadas no permiten al Grupo verificar la cuantía total de las pérdidas o gastos objeto de la reclamación. UN وأدخل تعديل ثالث على نفقات السفينة ومعدات مكافحة التلوث النفطي لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    El Iraq mantiene que Kuwait únicamente ha proporcionado pruebas indirectas de la contaminación por petróleo en los fosos y que no se ha proporcionado ninguna prueba de los daños ocasionados a los suelos en los alrededores de los fosos. UN ويدعي العراق أن الكويت لم تقدم سوى أدلة غير مباشرة على التلوث النفطي في فوهات الآبار ولم تقدم أية أدلة على الضرر اللاحق بالتربة المحيطة بفوهات الآبار.
    Y este es uno de los problemas de los pingüinos, la contaminación por petróleo. TED و أحد هذه المحن هو التلوث النفطي
    También hay pruebas en las publicaciones científicas de que la contaminación por petróleo puede tener efectos perjudiciales para los organismos de la zona de intermareas y puede causar alteraciones en las comunidades de esa zona, incluida la reducción de las poblaciones y los cambios en la estructura trófica. UN كما أن هناك أدلة في الكتابات العلمية على أن التلوث النفطي يمكن أن تكون له آثار سلبية على الكائنات الحية التي تعيش في المنطقة بين المد والجذر وأنه قد يؤدي إلى تغييرات في المجتمعات الأحيائية هذه، بما في ذلك خفض الموجود منها وإحداث تغييرات في الهيكل الغذائي.
    Si bien algunos impactos ecológicos continúan, éstos variarán de sitio en sitio, dependiendo de una diversidad de condiciones, y el grado de recuperación de cada emplazamiento dependerá de la gravedad de la contaminación por petróleo y de la naturaleza y situación de los sitios. UN وفي حين أن بعض الآثار البيئية ما زالت قائمة، فإنها ستتفاوت من موقع إلى آخر حسب تنوع الظروف، كما أن درجة العودة إلى الحالة الطبيعية في كل موقع ستتوقف على نطاق التلوث بالنفط وطبيعة المواقع وأماكن وجودها.
    2. A los fines de la rehabilitación, la contaminación por petróleo se divide en tres clases, a saber, lagos de petróleo húmedos y secos y montículos de material contaminado. UN 2- ولأغراض الإصلاح، يُقسم التلوث بالنفط إلى ثلاث فئات، وهي: بحيرات النفط الرطبة، وبحيرات النفط الجافة، والأكوام الملوثة.
    482. Kuwait también afirma que el efecto de la contaminación por petróleo en las restantes zonas de marismas es impreciso y que las marismas constituyen una zona vulnerable, pero de importancia biológica decisiva. UN 482- كما تقول الكويت إن أثر التلوث بالنفط على ما تبقى من مناطق السهول الطينية غير واضح وإن السهول الطينية منطقة بيولوجية هشة لكنها تكتسي أهمية بالغة.
    En el proyecto se indica que se utilizaría el níquel y el vanadio para determinar los orígenes concretos de la contaminación por petróleo observada. UN ويبين المشروع أنه سيتم استخدام نسب النيكل والفاناديوم لكشف المصادر المحددة للتلوث النفطي الملاحظ.
    A juicio del Grupo, los manglares situados a lo largo de la costa iraní pueden haber sido afectados por la exposición a la contaminación por petróleo resultante de la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن من المحتمل أن تكون غابات المنغروف الموجودة على امتداد الساحل الإيراني قد تأثرت نتيجة التعرض للتلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus