No hay un solo Estado en el mundo, salvo Israel, que abogue por la continuación de la ocupación y de las actividades de asentamiento israelíes en Palestina. | UN | وما من دولة واحدة في العالم، باستثناء إسرائيل، تؤيد اليوم استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي واﻷنشطة الاستيطانية في فلسطين. |
Reitera su posición de que la continuación de la ocupación israelí sigue siendo el meollo del conflicto. | UN | وهي تؤكد من جديد موقفها بأن استمرار الاحتلال الإسرائيلي يظل جوهر الصراع. |
No obstante, consideramos que la causa principal de esas acciones es la continuación de la ocupación y la falta de progresos apreciables en la esfera política. | UN | ومع ذلك، نرى أن السبب الأساسي لهذه الهجمات، هو استمرار الاحتلال وعدم إحراز تقدم محسوس في الجانب السياسي. |
La única controversia que existe es la que está relacionada con la continuación de la ocupación de territorio indio por parte del Pakistán. | UN | فالنزاع الوحيد هو استمرار احتلال باكستان ﻷراضي هندية. |
La violencia diaria en el sur del Líbano es el resultado de la continuación de la ocupación israelí, a la que se opone el pueblo libanés y que es el origen de todos los problemas entre los dos países. | UN | إن ما يقع في جنوب لبنان من عنف يومي هو نتيجة لاستمرار الاحتلال الاسرائيلي، الذي يتعارض مـع إرادة الشعب اللبنانـي وهـو أصـل جميـع المشاكـل القائمة بيـن البلديـن. |
la continuación de la ocupación por Israel es contraria al curso natural de la Historia. | UN | 35 - واستمرار الاحتلال الإسرائيلي يتعارض مع التيار الطبيعي للتاريخ. |
Reitera que la continuación de la ocupación israelí sigue siendo el núcleo del conflicto. | UN | وتؤكد أن استمرار الاحتلال الإسرائيلي لا يزال يشكِّل جوهر الصراع. |
A pesar de la continuación de la ocupación, se han adoptado las medidas que se exponen a continuación. | UN | ورغم استمرار الاحتلال فقد تمت الخطوات التالية. |
El Comité considera que la continuación de la ocupación ilegal de territorio palestino sigue siendo la principal causa del conflicto. | UN | وموقف اللجنة يتمثل في أن استمرار الاحتلال غير القانوني للأراضي الفلسطينية يظل السبب الجذري للصراع. |
La comunidad internacional ha reconocido que el principal obstáculo para la consecución de la estabilidad y el desarrollo en Palestina es la continuación de la ocupación militar israelí. | UN | وأدرك المجتمع الدولي أن العقبة الرئيسية أمام تحقيق الاستقرار والتنمية في فلسطين هي استمرار الاحتلال العسكري الإسرائيلي. |
Reafirmando que la continuación de la ocupación y las prácticas de las fuerzas israelíes constituyen violaciones de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, de la voluntad de la comunidad internacional y de los convenios en vigor a este respecto, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن استمرار الاحتلال وممارسات القوات الاسرائيلية تشكل انتهاكا لقرارات مجلس اﻷمن وكذلك لارادة المجتمع الدولي والاتفاقيات السارية في هذا الشأن، |
Reafirmando que la continuación de la ocupación y de las prácticas de las fuerzas israelíes constituyen una violación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, de la voluntad de la comunidad internacional y de los convenios en vigor sobre el particular, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن استمرار الاحتلال وممارسات القوات الاسرائيلية يشكل انتهاكاً لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وكذلك لارادة المجتمع الدولي والاتفاقيات السارية في هذا الشأن، |
El Gobierno del Líbano condena enérgicamente la continuación de la ocupación israelí, así como las nuevas agresiones y las prácticaS de opresión contra la población libanesa, que han causado heridos y ocasionado cuantiosos daños materiales. | UN | إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال الاسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان اللبنانيين والتي أوقعت عددا من الجرحى وألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات. |
El Gobierno del Líbano condena enérgicamente la continuación de la ocupación israelí, así como las nuevas agresiones y las prácticas arbitrarias contra la población libanesa, que han causado heridos y cuantiosos daños materiales. | UN | إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال الاسرائيلي والاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان اللبنانيين والتي أوقعت عددا من الجرحى وألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات. |
El Gobierno del Líbano condena enérgicamente la continuación de la ocupación israelí, así como las nuevas agresiones y las prácticas de opresión contra la población libanesa, que han causado muertos y heridos y cuantiosos daños materiales. | UN | إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان اللبنانيين والتي أوقعت عددا من القتلى والجرحى وألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات. |
El Gobierno del Líbano condena enérgicamente la continuación de la ocupación israelí, así como las nuevas agresiones y las prácticas de opresión contra la población libanesa, que han causado muertos y heridos y cuantiosos daños materiales. | UN | إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان اللبنانيين والتي أوقعت عددا من القتلى والجرحى وألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات. |
El Gobierno del Líbano condena enérgicamente la continuación de la ocupación israelí, así como las nuevas agresiones y las prácticas arbitraria contra la población libanesa, que han causado muertos y heridos y han ocasionado cuantiosos daños materiales. | UN | إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان اللبنانيين والتي أوقعت عددا من القتلى والجرحى وألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات. |
la continuación de la ocupación israelí de las tierras árabes palestinas ha tenido graves consecuencias para la economía palestina en los territorios ocupados. | UN | إن استمرار احتلال إسرائيل لﻷراضي العربية الفلسطينية أثر تأثيرا وخيما على الاقتصاد الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة. |
Esperamos que también pueda convencerse a Israel de que la continuación de la ocupación de los territorios palestinos es la causa profunda de gran parte de la violencia. | UN | كما نرجو أن تستطيع إسرائيل أن تقنع نفسها بأن استمرار احتلال الأراضي الفلسطينية هو السبب الجذري في كثير من العنف. |
68. Debido a la continuación de la ocupación turca, es evidente que por la fuerza de las armas se impide al Gobierno de la República de Chipre ejercer su autoridad y control y garantizar el ejercicio y el respeto de los derechos humanos en la zona ocupada. | UN | 68- ونظراً لاستمرار الاحتلال التركي، فمن المؤكد أن حكومة جمهورية قبرص ممنوعة، بفعل القوة المسلحة، من ممارسة سلطتها على المنطقة المحتلة وكفالة إعمال واحترام حقوق الإنسان فيها. |
la continuación de la ocupación israelí demuestra la incapacidad del sistema internacional para resolver la crisis humanitaria y evitar que otros participen en esa ocupación. | UN | واستمرار الاحتلال الإسرائيلي يثبت عجز النظام الدولي عن التعامل مع الأزمة الإنسانية وأنه لم يفعل شيئاً لمنع الآخرين من الاشتراك في ذلك الاحتلال. |
La oradora destacó que la tragedia del pueblo palestino se había agravado con la continuación de la ocupación y la intensificación de las políticas de cierres y asedio de las fuerzas de ocupación israelíes. | UN | وأكدت على أن مأساة الشعب الفلسطيني قد اشتدت في ظل مواصلة الاحتلال وتصعيد سياسات الإغلاق والحصار التي تفرضها قوات الاحتلال الإسرائيلي. |