3. Reconoce también que es fundamental que el pago de las contribuciones se efectué puntualmente para mantener la liquidez y facilitar la continuidad de la ejecución de los programas; | UN | 3 - يسلم أيضا بما لدفع التبرعات في أوقاتها المقررة من أهمية أساسية في الحفاظ على السيولة وتسهيل استمرار تنفيذ البرامج؛ |
3. Reconoce también que es fundamental que el pago de las contribuciones se efectúe puntualmente para mantener la liquidez y facilitar la continuidad de la ejecución de los programas; | UN | 3 - يقر أيضا بما لدفع التبرعات في أوقاتها المقررة من أهمية أساسية في الحفاظ على السيولة وتسهيل استمرار تنفيذ البرامج؛ |
Estos ejemplos de arreglos sobre el terreno para asegurar la continuidad de la ejecución de proyectos en curso confirma la necesidad de evaluar la financiación y los fondos disponibles para el proyecto en su totalidad, en lugar de hacerlo por períodos financieros y contables. | UN | 86 - وهذه الأمثلة على الترتيبات الميدانية الرامية إلى كفالة استمرار تنفيذ مشاريع جارية إنما تؤكد ضرورة تقييم مدى توافر التمويل والنقدية اللازمين للمشروع ككل، لا حسب الفترات المالية والمحاسبية. |
Desde su último informe al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, la Fuerza ha podido garantizar la continuidad de la ejecución de sus actividades básicas relacionadas con el afianzamiento de la seguridad en la zona que le ha sido asignada. | UN | منذ أن قدمت القوة الدولية للمساعدة الأمنية آخر تقرير لها إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، ظلت هذه القوة قادرة على ضمان الاستمرارية في تنفيذ أنشطتها الأساسية المرتبطة بتعزيز السلامة والأمن في منطقة مسؤوليتها. |
El principal objetivo de las reservas operacionales es sufragar déficits temporales, fluctuaciones o insuficiencias de recursos, irregularidad en las corrientes de efectivo, aumentos no previstos de los costos u otros imprevistos, así como garantizar la continuidad de la ejecución de los proyectos emprendidos por la UNOPS. | UN | 84 - وتتمثل الغاية الرئيسية من الاحتياطيات التشغيلية في التعويض عن أوجه العجز أو التقلبات أو النقص في الموارد التي تحدث بشكل مؤقت؛ وعن عدم انتظام التدفقات النقدية، وعن الزيادة غير المقررة في التكاليف أو أي طوارئ أخرى، وكفالة الاستمرارية في تنفيذ المشاريع التي يضطلع بها المكتب. |
No se realizó una evaluación interna oficial. Es necesario poner en práctica las actividades previstas en el subprograma, centrar los programas en las esferas prioritarias determinadas por los clientes y garantizar la continuidad de la ejecución de los programas. | UN | لم يتم إجراء استعراض داخلي رسمي ويلزم تفعيل أنشطة البرنامج الفرعي، كي تركز البرامج على المجالات ذات الأولوية التي حددها العملاء، ولضمان استمرارية تنفيذ البرنامج. |
El objetivo de la reserva operacional es sufragar déficits temporales de fondos y garantizar la continuidad de la ejecución de los programas en caso de fluctuaciones a la baja o escasez de los recursos, irregularidad en las corrientes de fondos, aumentos no previstos de los costos efectivos u otros imprevistos. | UN | الهدف من الاحتياطي التشغيلي هو توفير تغطية للعجز المؤقت في الأموال وكفالة استمرار تنفيذ البرنامج في حال وجود تقلبات ذات اتجاه تنازلي أو حالات عجز في الموارد، أو تدفقات نقدية متفاوتة، أو زيادات غير مخططة في التكاليف الفعلية، أو غير ذلك من حالات الطوارئ. |
El objetivo de la reserva operacional es sufragar déficits temporales de fondos y garantizar la continuidad de la ejecución de los programas en caso de fluctuaciones a la baja o escasez de los recursos, irregularidad en las corrientes de fondos, aumentos no previstos de los costos efectivos u otros imprevistos. | UN | الهدف من الاحتياطي التشغيلي هو توفير تغطية للعجز المؤقت في الأموال وكفالة استمرار تنفيذ البرنامج في حال وجود تقلبات ذات اتجاه تنازلي أو حالات عجز في الموارد، أو تفاوت التدفقات النقدية، أو زيادات غير مخططة في التكاليف الفعلية، أو غير ذلك من حالات الطوارئ. |
El objetivo de la reserva operacional es sufragar déficits temporales de fondos y garantizar la continuidad de la ejecución de los programas en caso de fluctuaciones a la baja o insuficiencias de recursos, irregularidad en las corrientes de fondos, aumentos imprevistos de los costos efectivos u otros imprevistos. | UN | إن الهدف من الاحتياطي التشغيلي هو توفير تغطية للعجز المؤقت في الأموال وكفالة استمرار تنفيذ البرامج في حال وجود تقلبات نحو الانخفاض أو حالات نقص في الموارد، أو تقلب في التدفقات النقدية، أو زيادات غير متوقعة في التكاليف الفعلية، أو غير ذلك من الحالات الطارئة. |
El objetivo de la reserva operacional es sufragar déficits temporales de fondos y garantizar la continuidad de la ejecución de los programas en caso de fluctuaciones a la baja o insuficiencia de los recursos, irregularidad en los flujos de efectivo, aumentos imprevistos de los costos efectivos u otras contingencias. | UN | الهدف من الاحتياطي التشغيلي هو توفير تغطية للعجز المؤقت في الأموال وكفالة استمرار تنفيذ البرنامج في حال وجود تقلبات ذات اتجاه تنازلي أو حالات عجز في الموارد، أو تفاوت في التدفقات النقدية، أو زيادات غير مقررة في التكاليف الفعلية، أو غير ذلك من حالات الطوارئ. |
El objetivo de la reserva operacional es sufragar déficits temporales de fondos y garantizar la continuidad de la ejecución de los programas en caso de fluctuaciones a la baja o insuficiencias de recursos, irregularidad en los flujos de efectivo, aumentos imprevistos de los costos efectivos u otras contingencias. | UN | الهدف من الاحتياطي التشغيلي هو توفير تغطية للعجز المؤقت في الأموال وكفالة استمرار تنفيذ البرامج في حالة وجود تقلبات ذات اتجاه تنازلي أو حالات عجز في الموارد، أو تفاوت التدفقات النقدية، أو زيادات غير مقررة في التكاليف الفعلية، أو غير ذلك من حالات الطوارئ. |
El objetivo de la reserva operacional es sufragar déficits temporales de fondos y garantizar la continuidad de la ejecución de los programas en caso de fluctuaciones a la baja o déficits de recursos, irregularidad en los flujos de efectivo, aumentos imprevistos de los gastos reales u otras contingencias. | UN | الهدفُ من الاحتياطي التشغيلي هو توفير تغطية للعجز المؤقت في الأموال وكفالة استمرار تنفيذ البرامج في حالة وجود تقلبات نحو الانخفاض أو حالات نقص في الموارد، أو في حالة تفاوت التدفقات النقدية، أو الزيادة غير المتوقعة في التكاليف الفعلية، أو غير ذلك من حالات الطوارئ. |
El objetivo de la reserva operacional es sufragar déficits temporales de fondos y garantizar la continuidad de la ejecución de los programas en caso de fluctuaciones a la baja o escasez de los recursos, irregularidad en las corrientes de fondos, aumentos no previstos de los costos efectivos u otros imprevistos. | UN | الهدفُ من الاحتياطي التشغيلي هو توفير تغطية للعجز المؤقت في الأموال وكفالة استمرار تنفيذ البرامج في حالة وجود تقلبات نحو الانخفاض أو حالات نقص في الموارد، أو في حالة تفاوت التدفقات النقدية، أو الزيادة غير المتوقعة في التكاليف الفعلية، أو غير ذلك من حالات الطوارئ. |
6. Reconoce también que es fundamental que el pago de las contribuciones se efectúe puntualmente para mantener la liquidez y facilitar la continuidad de la ejecución de los programas, respetando plenamente la implicación nacional del desarrollo; | UN | 6 - يسلّم بما لدفع التبرعات في أوقاتها المقررة من أهمية أساسية في الحفاظ على السيولة وتسهيل استمرار تنفيذ البرامج، في إطار الاحترام الكامل للمِلكية الوطنية للتنمية؛ |
6. Reconoce también que es fundamental que el pago de las contribuciones se efectúe puntualmente para mantener la liquidez y facilitar la continuidad de la ejecución de los programas, respetando plenamente la implicación nacional del desarrollo; | UN | ٦ - يسلّم بما لدفع التبرعات في أوقاتها المقررة من أهمية أساسية في الحفاظ على السيولة وتسهيل استمرار تنفيذ البرامج، في إطار الاحترام الكامل للمِلكية الوطنية للتنمية؛ |
6. Reconoce también que es fundamental que el pago de las contribuciones se efectúe puntualmente para mantener la liquidez y facilitar la continuidad de la ejecución de los programas, respetando plenamente la implicación nacional del desarrollo; | UN | ٦ - يسلّم بما لدفع التبرعات في أوقاتها القررة من أهمية أساسية في الحفاظ على السيولة وتسهيل استمرار تنفيذ البرامج، في إطار الاحترام الكامل للمِلكية الوطنية للتنمية؛ |
En este contexto, se propone suprimir un puesto de Oficial Superior de Programas (P-5), lo cual no afectará negativamente a la continuidad de la ejecución de los mandatos y los productos de la Oficina. | UN | وفي هذا الإطار، يقترح إلغاء وظيفة واحدة لموظف برامج أقدم (ف-5)، الأمر الذي لا يؤثر سلبا على استمرار تنفيذ ولايات المكتب وتحقيق نتائجه. |
El principal objetivo de las reservas operacionales es suplir déficits temporales y hacer frente a las fluctuaciones o la escasez de los recursos, la irregularidad de los flujos de efectivo, los aumentos no previstos de los gastos y los costos u otros imprevistos, y asegurar la continuidad de la ejecución de los proyectos emprendidos por la UNOPS. | UN | 151 - وتتمثل الغاية الرئيسية من الاحتياطيات التشغيلية في التعويض عن أوجه العجز أو التقلبات أو النقص في الموارد التي تحدث بشكل مؤقت، وعن عدم انتظام التدفقات النقدية، وعن الزيادات غير المقررة في المصروفات والتكاليف أو أي طوارئ أخرى، وفي كفالة الاستمرارية في تنفيذ المشاريع التي يضطلع بها مكتب خدمات المشاريع. |
El objetivo principal de las reservas operacionales es suplir déficits temporales y hacer frente a las fluctuaciones o la escasez de los recursos, la irregularidad de los flujos de efectivo, los aumentos no previstos de los gastos y los costos u otros imprevistos, y asegurar la continuidad de la ejecución de los proyectos emprendidos por la UNOPS. | UN | ١٤٧ - وتتمثل الغاية الرئيسية من الاحتياطيات التشغيلية في التعويض عن أوجه العجز أو التقلبات أو النقص في الموارد التي تحدث بشكل مؤقت، وعن عدم انتظام التدفقات النقدية، وعن الزيادات غير المقررة في المصروفات والتكاليف أو أي طوارئ أخرى، وفي كفالة الاستمرارية في تنفيذ المشاريع التي يضطلع بها مكتب خدمات المشاريع. |
Para asegurar la continuidad de la ejecución de los proyectos, el período del estado financiero, a los efectos del uso propuesto de los fondos de los proyectos y de la asunción de compromisos con respecto a fondos de proyectos, será la duración de cada proyecto especificada en el acuerdo del proyecto. | UN | تكون فترة الإبلاغ، لأغراض الاستخدام المقترح لأموال المشاريع والدخول في التزامات فيما يتعلق بأموال المشاريع، هي الفترة المحددة لكل مشروع في الاتفاق المتعلق به، وذلك لتيسير استمرارية تنفيذ المشاريع. |