"la continuidad de las actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استمرارية تصريف الأعمال
        
    • لاستمرارية تصريف الأعمال
        
    • استمرارية العمل
        
    • استمرارية الأعمال
        
    • باستمرارية تصريف الأعمال
        
    • على استمرار الأعمال
        
    • لاستمرارية الأعمال
        
    • وضمان استمرار العمل
        
    • والاستمرارية
        
    • واستمرارية تصريف الأعمال
        
    • استمرارية الأنشطة
        
    • استمرار الأنشطة
        
    • الاستمرارية في أنشطة
        
    • وأمكن تنفيذ العمليات المستمرة
        
    • استمرار أنشطة
        
    Calendario de aplicación de la gestión de la continuidad de las actividades UN الجدول الزمني لتنفيذ خطة استمرارية تصريف الأعمال
    La gestión de la continuidad de las actividades establece un marco general dentro del cual se puede hacer uso de la capacidad de continuidad operacional que tiene la Organización. UN وتشكِّل استمرارية تصريف الأعمال إطارا عاما يمكن من خلاله ممارسة قدرات المنظمة على الاستمرار في العمل.
    La gestión de la continuidad de las actividades abarca cinco etapas principales: UN ويستلزم التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال اتخاذ خمس خطوات رئيسية هي:
    La Comisión no es partidaria de un enfoque fragmentario de las necesidades para asegurar la continuidad de las actividades. UN ولا تفضل اللجنة اتباع نهج متجزئ في تلبية الاحتياجات المتعلقة بضمان استمرارية العمل.
    Plan actualizado sobre tecnología de la información y de las comunicaciones para la continuidad de las actividades y los sistemas mundiales UN تحديث خطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل استمرارية الأعمال والنظم العالمية
    Por ese motivo, la gestión de la continuidad de las actividades debe ser aplicada por todo tipo de organizaciones. UN ويتعين على جميع المنظمات لذلك السبب الأخذ باستمرارية تصريف الأعمال.
    En particular, la gestión de la continuidad de las actividades ayudará a la Organización a: UN وعلى وجه التحديد، ستساعد خطط استمرارية تصريف الأعمال المنظمة على ما يلي:
    la continuidad de las actividades se expone detalladamente en los planes de continuidad adaptados a las necesidades de una organización. UN وتدرج تفاصيل استمرارية تصريف الأعمال في الخطط المتعلقة بها المعدّة خصيصا بما يلائم احتياجات المنظمة المعنية.
    la continuidad de las actividades se ocupa de cómo los departamentos operacionales de una organización afectada pueden lograr reanudar sus actividades. UN وتصف استمرارية تصريف الأعمال الخطوات التي تتخذها إدارات المؤسسة المصابة لاستئناف عملياتها.
    Diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han adoptado la gestión de la continuidad de las actividades y han formulado declaraciones de política a ese respecto. UN وتبنّت العديد من وكالات منظومة الأمم المتحدة مفهوم استمرارية تصريف الأعمال وأقرت بيانات للسياسات العامة بشأنها.
    La metodología de gestión de la continuidad de las actividades utilizada por las organizaciones de las Naciones Unidas se actualiza constantemente sobre la base de las enseñanzas adquiridas. UN وتشهد منهجية استمرارية تصريف الأعمال التي تتبعها وكالات الأمم المتحدة تطورا مستمرا يستند إلى الدروس المستخلصة.
    En la sección D del capítulo III de su informe, el Secretario General describió las cinco etapas principales de la gestión de la continuidad de las actividades. UN ووصف الأمين العام في الفصل الثالث من الجزء دال من تقريره الخطوات الخمس الرئيسية للتخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال.
    Algunos de los organismos mencionados de las Naciones Unidas han elaborado sus programas para la gestión de la continuidad de las actividades con la asistencia de empresas del sector privado. UN وقد وضعت بعض وكالات الأمم المتحدة هذه برامجها لاستمرارية تصريف الأعمال بمساعدة من بعض شركات القطاع الخاص.
    La configuración permite la máxima separación geográfica y garantiza la continuidad de las actividades mediante la utilización efectiva en lugar de pruebas esporádicas. UN ويدعم هذا التشكيل الحد الأقصى من الفصل الجغرافي ويضمن استمرارية العمل عن طريق الاستخدام الفعلي بدلا عن الاختبار غير المنتظم.
    La Comisión no es partidaria de un enfoque fragmentario de las necesidades para asegurar la continuidad de las actividades. UN ولا تفضل اللجنة اتباع نهج متجزئ في تلبية الاحتياجات المتعلقة بضمان استمرارية العمل.
    Cabe señalar que la continuidad de las actividades requiere mucho más que satisfacer las necesidades de tecnología de la información y las comunicaciones. UN وينبغي ملاحظة أن مفهوم استمرارية الأعمال أشمل بكثير من متطلبات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de abordar las cuestiones relacionadas con la gestión de la continuidad de las actividades. UN تسلم اللجنة الاستشارية بضرورة معالجة القضايا المتصلة باستمرارية تصريف الأعمال.
    Las actividades para mantener la continuidad de las actividades requerirían 172.200 dólares para el bienio 2008-2009. UN 25 - وتستلزم الأنشطة المطلوبة للحفاظ على استمرار الأعمال مبلغ 200 172 دولار لفترة السنتين 2008-2009.
    Teniendo presente la enorme dependencia de los modernos lugares de trabajo en la tecnología de la información y las comunicaciones, los sistemas de apoyo poseen una importancia particular para la continuidad de las actividades y se abordan por separado. UN ونظرا لاعتماد بيئة العمل الحديثة الشديد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تكتسي نظم الدعم أهمية خاصة بالنسبة لاستمرارية الأعمال وتجري معاملتها على نحو قائم بذاته.
    La seguridad, la recuperación y la continuidad de las actividades en situaciones de desastre en la esfera de la tecnología de la información y de las comunicaciones UN أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، استعادة قدرة الأمم المتحدة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل فيها
    Para lograr la aplicación oportuna de la Estrategia y del Plan de Acción de Yokohama invita al Secretario General a que formule propuestas " sobre todos los medios posibles de garantizar la seguridad funcional y la continuidad de las actividades de prevención de desastres, la mitigación de sus efectos y la preparación para casos de desastre " . UN لتأمين تنفيذ استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها دُعي اﻷمين العام إلى أن يقدم مقترحات عن " جميع الطرق والوسائل الممكنة التي تضمن اﻷمن الوظيفي والاستمرارية للوقاية من الكوارث وتخفيف أثرها والتأهب لها " .
    la continuidad de las actividades es el proceso en virtud del que los departamentos operacionales de una organización afectada logran reanudar sus operaciones. UN واستمرارية تصريف الأعمال العملية التي تستخدمها إدارات تصريف الأعمال في المنظمة المنكوبة بقصد استئناف عملياتها.
    Se necesita una decisión de la Asamblea General sobre la financiación del plan maestro de mejoras de infraestructura para asegurar la continuidad de las actividades y la terminación del proyecto en 2014. UN ويلزم أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن تمويل المخطط العام لتجديد مباني المقر من أجل كفالة استمرارية الأنشطة وإنجاز المشروع في عام 2014. المحتويات
    Varias Partes indicaron que estaban creando capacidad institucional nacional para garantizar la continuidad de las actividades iniciadas en el marco del proceso de comunicaciones nacionales. UN وأشارت عدة أطراف إلى بناء القدرة المؤسسية الوطنية لضمان استمرار الأنشطة المضطلع بها في إطار عملية الإبلاغ الوطنية.
    El equipo de inspección, nombrado por el jefe de la misión o por una autoridad que actúe en su nombre, quedará asignado a la unidad durante un período de tiempo suficientemente prolongado como para garantizar la continuidad de las actividades de control. UN ٤ - ويجب في فريق التفتيش الذي يعينه رئيس البعثة، أو موظف يعمل بالنيابة عنه أن يُلحق بالوحدة لمدة زمنية تكفي لضمان الاستمرارية في أنشطة المراقبة.
    76. la continuidad de las actividades del Programa de Patrocinio fue garantizada en 2006 gracias a las contribuciones aportadas al Programa de Patrocinio por los siguientes Estados Partes desde REP6: Australia y Bélgica. Apéndice I UN 76- وأمكن تنفيذ العمليات المستمرة لبرنامج الرعايا في عام 2006 بالمساهمات التي قدمتها الدولتان الطرفان التاليتان إلى برنامج الرعاية منذ الاجتماع السادس للدول الأطراف: أستراليا وبلجيكا.
    En ese contexto, estaría a favor de la continuidad de las actividades de la Oficina en Colombia durante otro año. UN وعلى هذا الأساس، قالت الحكومة إنها تؤيد استمرار أنشطة مكتب كولومبيا عاما آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus