"la contracepción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منع الحمل
        
    • ومنع الحمل
        
    • بمنع الحمل
        
    • موانع الحمل
        
    - Las encuestas sobre la prevalencia de la contracepción en zonas urbanas y rurales de 1995 y de 2005; UN :: الدراسة عن انتشار وسائل منع الحمل في المناطق الحضرية والريفية في عامي 1995 و 2005؛
    La existencia de servicios de alta calidad adaptados a las preferencias de los clientes ha permitido aumentar las tasas de utilización de la contracepción. UN وقد ثبت نجاح توفر خدمات عالية النوعية تتفق مع تفضيلات العملاء، في زيادة معدلات انتشار منع الحمل.
    En lo tocante al fomento de la contracepción masculina por parte de los gobiernos, sólo dos países han facilitado información al respecto: Guinea y el Iraq. UN ولم تقدم معلومات عن تشجيع الحكومات لوسائل منع الحمل للذكور سوى دولتين هما غينيا والعراق.
    Dijo la representante que la contracepción y el aborto eran las verdaderas revoluciones del siglo XX, pues constituían no un reparto de poder entre el hombre y la mujer sino un traspaso de poder del hombre a la mujer. UN وقالت ان الاجهاض ومنع الحمل هما الثورتان الحقيقيتان في القرن العشرين، اذ لم يمثلا تقاسما في السلطة بين الرجل والمرأة وانما نقلا للسلطة من الرجل الى المرأة.
    Medida: estimular a las mujeres flamencas a que consulten a sus médicos de familia sobre cuestiones relativas a la contracepción. UN نقطة إجراء: تشجيع النساء الفلمنديات على مناقشة المسائل المتعلقة بمنع الحمل مع طبيب اﻷسرة.
    - Reticencia de los hombres a la contracepción UN ـ تحفظ الرجال بشأن استخدام موانع الحمل
    Situación: solamente el 14% de las mujeres flamencas consultan a sus médicos de familia sobre cuestiones relativas a la contracepción. UN ملاحظة: هناك فقط ١٤ في المائة من النساء الفلمنديات اللواتي يستشرن طبيب اﻷسرة فيما يتعلق بقضايا منع الحمل.
    En la práctica, en la contracepción de las mujeres influye el medio natural. UN تتأثر ممارسة منع الحمل لدى النساء بالبيئة الطبيعية.
    El conocimiento de la contracepción es casi universal en el Togo. UN إن تزايد منع الحمل يغطي كافة أنحاء توغو تقريبا.
    Las niñas a menudo prefieren renunciar a la contracepción antes que arriesgarse a sufrir violencia física y ganar una mala reputación. UN وغالبا ما تفضل الفتيات تناسي وسائل منع الحمل بدل المجازفة بالتعرض للعنف الجسدي ووسم السمعة بالعار.
    ¿Cuando le dijeron que la contracepción urgente no estaba disponible, Open Subtitles عندما عرفتي أن علاج منع الحمل لم يكن متوافراً
    la contracepción urgente, como todos los métodos de contracepción, Open Subtitles مانع الحمل الطاريء مثل كل طرق انواع منع الحمل
    Y su necesidad de tus consejos sobre la contracepción. Open Subtitles وإحتياجهم إلى معرفتك بوسائل منع الحمل وتلك الأمور
    En el Gabón no está prohibida la contracepción, pero la información sobre los métodos modernos se difunde con relativa lentitud, aunque entre las mujeres del Gabón va en aumento la conciencia de los métodos de contracepción. UN ومنع الحمل ليس محظورا في غابون ولكن المعلومات حول الطرق العصرية بطيئة الانتشار نسبيا، ولو أن الوعي بطرق منع الحمل آخذة في الارتفاع لدى النساء الغابونيات.
    Si bien es cierto que la práctica de la contracepción aún no está muy difundida, se espera alcanzar el objetivo del 15% establecido para 1999 gracias a las actividades que se están realizando con la ayuda de los organismos de las Naciones Unidas. UN وصحيح أن وسائل منع الحمل ما زالت غير مستخدمة على نطاق واسع، غير من المأمول فيه أن يتم بفضل اﻷنشطة الجارية بمساعدة وكالات اﻷمم المتحدة بلوغ نسبة ٥١ في المائة المستهدفة لعام ٩٩٩١.
    Sólo 14,8% de las mujeres de 15 a 19 años de edad usan anticonceptivos debido a las restricciones legales y por desconocimiento de la importancia y las ventajas de la contracepción. UN ولا تستخدم وسائل منع الحمل إلا 14.8 في المائة من النساء اللواتي تتراوح أعمارهن ما بين 15 و19 سنة نظرا للقيود القانونية وبسبب الجهل بأهمية مزايا منع الحمل.
    Por ejemplo, la mortalidad materna de Somalia figura entre las más altas del mundo debido al limitado desarrollo de los servicios de salud reproductiva, incluidas la contracepción y una adecuada atención médica durante el embarazo. UN فنسبة وفيات الأمهات في الصومال هي من أعلى النسب في العالم، نظرا للتطور المحدود في خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك وسائل منع الحمل وتوفير الرعاية الصحية المناسبة لحالات الحمل والإنجاب.
    El hecho biológico de que las muchachas quedan embarazadas (y los muchachos no) ha hecho que la prevención del embarazo se centre en las muchachas y que la contracepción se defina como una cuestión femenina. UN وأدت الحقيقة البيولوجية الماثلة في أن الحمل مقصور على الإناث دون الذكور إلى توجيه مسؤولية درء الحمل إليهن واعتبار منع الحمل مسألة أنثوية.
    - La revisión de la ley en su parte relativa a la contracepción. UN ـ تعديل القانون في الجزء الخاص بمنع الحمل.
    C. Mujeres y salud: acceso a la contracepción UN جيم - المرأة والصحة: الحصول على موانع الحمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus