"la contratación externa de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستعانة بمصادر خارجية لإنجاز
        
    • الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير
        
    • الاستعانة بمصادر خارجية للاضطلاع
        
    • الاستعانة بمصادر خارجية لتقديم
        
    • بالاستعانة بمصادر خارجية في
        
    • الاستعانة بمصادر خارجية من
        
    • الاستعانة بالمصادر الخارجية في
        
    • الاستعانة بمصادر خارجية في
        
    • الاستعانة بمصادر خارجية لأداء
        
    • الاعتماد على مصادر خارجية من أجل
        
    • التعاقد خارجيا لتوفير
        
    • لخرجنة
        
    • للاستعانة بمصادر خارجية في
        
    • للتعاقد الخارجي على حفظ
        
    • بمصادر خارجية من أجل
        
    La Comisión Consultiva reitera que las medidas para mejorar la calidad y la coherencia son importantes, en particular en un entorno en el que se está considerando la contratación externa de más y más trabajo del Departamento. UN تكرر اللجنة الإعراب عن رأيها القائل بأنها تعتبر التدابير الرامية إلى زيادة ا لجودة والدقة أمرا هاما، لا سيما في بيئة تراعي الاستعانة بمصادر خارجية لإنجاز المزيد دائما من أعمال تلك الإدارة.
    Se mejoró el saneamiento mediante la contratación externa de los servicios en el cuartel general de la MINURSO en El Aaiún. UN جرى تحسين مستويات المرافق الصحية من خلال الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير الخدمات في مقر البعثة في العيون.
    También ha obstaculizado la capacidad de los equipos de gestión para evaluar si la contratación externa de esas actividades podría resultar eficaz en función de los costos. UN كما أنها عرقلت قدرة أفرقة الإدارة على تقييم ما إذا كانت الاستعانة بمصادر خارجية للاضطلاع بهذه الأنشطة فعالة من حيث التكاليف أم لا.
    Se ha logrado la contratación externa de todos los servicios relacionados con la gestión de los locales, incluido el mantenimiento de 26 grupos electrógenos en funcionamiento y de reserva propiedad de las Naciones Unidas instalados en toda la zona de la misión y 89 vehículos propiedad de las Naciones Unidas. UN وتمت الاستعانة بمصادر خارجية لتقديم جميع الخدمات ذات الصلة بإدارة المرافق، بما في ذلك صيانة 26 مولدا كهربائيا من المولدات العاملة أو الاحتياطية المملوكة للأمم المتحدة والمُرَكَّبة في منطقة البعثة بكاملها و 89 مركبة مملوكة للأمم المتحدة.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Dependencia Común de Inspección sobre un examen de auditoría de gestión de la contratación externa de las Naciones Unidas y de sus fondos y programas DCI UN مذكرة من الأمين العام يُحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استعراض عمليات مراجعة حسابات الإدارات فيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية في الأمم المتحدة وفي الصناديق والبرامج التابعة لها
    El descenso de los recursos necesarios para los servicios de seguridad se debió a los retrasos en el proceso de licitación y selección para la contratación externa de servicios de seguridad sin armas en los sectores. UN ويُعزى انخفاض الاحتياجات للخدمات الأمنية إلى التأخيرات الحاصلة في عملية تقديم العطاءات والاختيار لإبرام عقد بهدف الاستعانة بمصادر خارجية من أجل توفير خدمات الأمن بواسطة أفراد غير مسلحين في القطاعات.
    Reducción del inventario y del personal mediante la contratación externa de la función de mantenimiento de edificios, vehículos y generadores UN تخفيض المخزون وعدد الموظفين من خلال الاستعانة بمصادر خارجية لإنجاز مهام صيانة المركبات والمولّدات والمباني
    También perjudican a la capacidad de la Secretaría para evaluar si puede resultar rentable o no la contratación externa de esas actividades. UN كما أنه عرقل قدرة الأمانة العامة على تقدير ما إذا كانت الاستعانة بمصادر خارجية لإنجاز هذه الأنشطة ستكون فعالة من حيث التكلفة.
    Sin embargo, teniendo en cuenta el delicado carácter de las actividades de las organizaciones ubicadas en el Centro Internacional de Viena, se decidió no recurrir a la contratación externa de esos servicios. UN إلا أنه قد تقرر عدم الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير خدمات اﻷمن بسبب الطابع الحساس لﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي.
    El Secretario General también informa de que se ha logrado la contratación externa de todos los servicios relacionados con la gestión de los locales, incluido el mantenimiento de los grupos electrógenos en funcionamiento y de reserva propiedad de las Naciones Unidas instalados en toda la zona de la misión y los vehículos propiedad de las Naciones Unidas. UN وأبلغ الأمين العام أيضا أنه قد جرت الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير جميع الخدمات المتصلة بإدارة المرافق، بما في ذلك صيانة المولدات الكهربائية العاملة والاحتياطية المملوكة للأمم المتحدة والمركبة في جميع أنحاء منطقة البعثة والمركبات المملوكة للأمم المتحدة.
    Esto se contrarresta en parte por mayores necesidades para la contratación externa de los servicios de guardias de seguridad y mayores gastos para alquiler de locales basándose en contratos comerciales como consecuencia del cambio de propiedad. UN وتقابل ذلك جزئيا زيادة في الاحتياجات من الاستعانة بمصادر خارجية للاضطلاع بمهام حراس الأمن وزيادة في الإنفاق لاستئجار أماكن للعمل بموجب عقود تجارية نتيجة لانتقال ملكية المباني إلى مالك آخر.
    El ajuste de volumen por valor de 0,2 millones se debe a la contratación externa de los servicios de auditoría que antes prestaba el PNUD en virtud de un acuerdo con el UNFPA que concluyó al terminar el año 2002. UN ويرجع التعديل في الحجم، وهو 0.2 مليون دولار، إلى الاستعانة بمصادر خارجية للاضطلاع بخدمات مراجعة الحسابات، التي كان يوفرها البرنامج الإنمائي، وذلك لانتهاء اتفاق مع البرنامج الإنمائي في ختام عام 2002.
    Otra prueba del empeño por reducir los gastos se observa en la contratación externa de servicios básicos que no pueden prestar de manera fiable los mercados locales, regionales o internacionales. UN 108 - وهناك دليل آخر على هذا الالتزام بتقليص التكاليف هو الاستعانة بمصادر خارجية لتقديم خدمات غير أساسية يمكن إنجازها على نحو موثوق باللجوء إلى أسواق محلية أو إقليمية أو دولية.
    Observaciones del Secretario General sobre el informe de la Dependencia Común de Inspección sobre un examen de auditoría de gestión de la contratación externa de las Naciones Unidas y de sus fondos y programas - Adición UN تعليقات الأمين العام على تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استعراض عمليات مراجعة حسابات الإدارات فيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية في الأمم المتحدة وفي الصناديق والبرامج التابعة لها
    La disminución de las necesidades en materia de servicios de mantenimiento fue consecuencia de los retrasos en el proceso de licitación y selección para la contratación externa de esos servicios en los sectores. UN ونتج انخفاض الاحتياجات تحت بند خدمات الصيانة عن التأخر في عملية تقديم العطاءات والاختيار لإبرام عقد بهدف الاستعانة بمصادر خارجية من أجل توفير خدمات الصيانة في القطاعات.
    La CEPA sigue tratando de reducir la proporción de puestos del cuadro de servicios generales en comparación con la de puestos del cuadro orgánico y está examinando la posibilidad de proceder a la contratación externa de algunos servicios. UN ما انفكت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تبذل جهودها من أجل خفض نسبة الوظائف من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية من خلال دراسة إمكانية الاستعانة بالمصادر الخارجية في إنجاز بعض الخدمات.
    La Comisión Consultiva desea saber si se está siguiendo debidamente el proceso de licitación y por qué las economías previstas de la contratación externa de ciertos servicios no se han materializado. UN وينتاب اللجنة الاستشارية القلق بشأن ما إذا كانت عملية المناقصات تراعى بشكل صحيح وبسبب عدم تحقق الوفورات المتوقعة من الاستعانة بمصادر خارجية في حالة بعض الخدمات.
    Si se determina que no es posible recurrir a la contratación externa de funciones no especializadas que se necesitan de manera continua, se ha aconsejado a las misiones que pidan los puestos correspondientes en sus solicitudes presupuestarias. UN وإذا اتضح أنه ليس بالإمكان الاستعانة بمصادر خارجية لأداء المهام التي لا تتطلب مهارات معينة وتكون مطلوبة بشكل مستمر، فقد أُشير على البعثات بأن تطلب وظائف في مشاريع الميزانية التي تقدمها.
    :: Economías en la contratación externa de servicios audiovisuales, propiedad automática de todo el material audiovisual UN :: وفورات في الاعتماد على مصادر خارجية من أجل الأحداث الإعلامية، بملكية ذاتية لكل المنتجات السمعية - البصرية
    :: Prestación de servicios de despacho más eficaces en función de los costos en Jartum y El Obeid mediante la contratación externa de los servicios ordinarios para el personal de contratación nacional de la UNAMID/UNMIS en Jartum, mediante el uso compartido de los talleres que prestan servicios de mantenimiento y reparaciones y mediante la reducción del número necesario de autobuses medianos y piezas de repuesto UN :: زيادة توفير خدمات الإرسال الأكثر كفاءة من حيث التكاليف، في الخرطوم وفي الأُبيِّض، من خلال التعاقد خارجيا لتوفير الخدمات العادية للعملية المختلطة/موظفي البعثة الوطنيين في الخرطوم وتقاسم مرفق ورشة العمل لتوفير الدعم في مجال الصيانة والتصليح وتقليص الاحتياج إلى الحافلات المتوسطة الحجم وقطع الغيار.
    Costos indirectos (no monetarios) de la contratación externa de los servicios UN التكاليف غير المباشرة (غير النقدية) لخرجنة الخدمات
    A ese respecto, el UNICEF había aplicado por primera vez un acuerdo común relativo a la contratación externa de las comunicaciones, medida que estaban adoptando también otros organismos. UN وفي هذا المجال، كانت اليونيسيف رائدة في تنفيذ اتفاق مشترك للاستعانة بمصادر خارجية في ميدان الاتصالات، وسارت في خطاها وكالات أخرى.
    Los recursos para la contratación externa de estos servicios se relacionan con la propuesta eliminación de cuatro puestos del cuadro de servicios generales (Otras categorías) mencionada en el párrafo 26D.62 supra. UN وتتعلق الموارد اللازمة للتعاقد الخارجي على حفظ اﻷفلام المجهرية وتجهيز المحفوظات باﻹلغاء المقترح ﻷربع وظائف من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( المشار إليه في الفقرة ٢٦ دال-٦٢ أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus