Una de esas experiencias no es sino el empleo cada vez más frecuente en la contratación pública del comercio electrónico. | UN | وتخصّ هذه التجربة تزايد استعمال التجارة الإلكترونية في الاشتراء العمومي. |
Actividades que llevan a cabo actualmente las organizaciones internacionales para armonizar y unificar el marco legal de la contratación pública | UN | أنشطة المنظمات الدولية الجارية المتصلة بمناسقة قانون الاشتراء العمومي وتوحيده |
PROYECTO DE LEY MODELO DE LA CNUDMI SOBRE la contratación pública DE BIENES, OBRAS Y SERVICIOS A. Introducción | UN | مشروع القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |
Con la preparación de un capítulo adicional sobre la contratación de servicios, la CNUDMI habrá elaborado un texto completo que regulará los principales aspectos de la contratación pública. | UN | وأضاف أنه مع وضع فصل إضافي عن اشتراء الخدمات، تكون اللجنة قد اعتمدت نصا شاملا يعالج الجوانب الرئيسية للاشتراء. |
Pedimos que, cuando proceda, se incluyan cláusulas sociales y ambientales en la contratación pública. | UN | وندعو إلى إدراج شروط اجتماعية وبيئية، حسب الاقتضاء، في عقود المشتريات العامة. |
Tampoco se brindó información sobre las medidas relativas al personal encargado de la contratación pública. | UN | كذلك لم يجر توفير معلومات عن التدابير الخاصة بالعاملين المسؤولين عن المشتريات العمومية. |
En el marco de la OMC, la contratación pública se rige por un acuerdo plurilateral. | UN | وفي إطـــــار منظمـة التجارة العالمية، تنظم المشتريات الحكومية بموجب اتفاق بين بضعة أطراف. |
Proyecto de ley modelo de la CNUDMI sobre la contratación pública | UN | مشروع قانون الأونسيترال بشأن الاشتراء العمومي |
Prácticas óptimas en materia de prevención de la corrupción en la contratación pública | UN | الممارسات الجيدة لمنع الفساد في مجال الاشتراء العمومي |
Aunque se estaba revisando la estrategia, la contratación pública seguía siendo uno de sus pilares fundamentales. | UN | ومع أن هذه الاستراتيجية قيد المراجعة، فإن الاشتراء العمومي لا يزال ركنا أساسيا فيها. |
Se subrayó la necesidad de que la Secretaría mantuviera periódicamente contactos con expertos para seguir la evolución de los instrumentos que regulan la contratación pública. | UN | وشُدِّد على ضرورة إقامة الأمانة اتصالات منتظمة مع الخبراء لرصد التطوّرات في تنظيم الاشتراء العمومي. |
Se indicó que este tema podía abarcar muchos aspectos y que la contratación pública solamente constituía uno de ellos. | UN | ولوحظ أن هذا الموضوع يمكن أن يتضمّن العديد من الجوانب، التي لا يعدّ الاشتراء العمومي سوى واحد منها. |
Ley Modelo de la CNUDMI sobre la contratación pública de Bienes, Obras y Servicios | UN | القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |
El Grupo de Trabajo examinó las disposiciones de la ley modelo sobre la contratación pública de servicios en sus períodos de sesiones 16º y 17º. | UN | وقام الفريق العامل بمناقشة مشروع اﻷحكام النموذجية لاشتراء الخدمات في دورتيه السادسة عشرة والسابعة عشرة. |
Se señaló también que la contratación pública de obras se consideraba en algunos sistemas jurídicos un caso de contratación pública de servicios. | UN | وأوضح أيضا أن اشتراء الانشاءات يعامل في بعض النظم القانونية على أنه حالة اشتراء خدمات. |
:: Las disposiciones de la Ley de igualdad de 2010, que incluyen la contratación pública. | UN | :: الأحكام الواردة في قانون المساواة لعام 2010، بما في ذلك المشتريات العامة. |
Según lo informado, el programa de certificación tiene por objeto uniformar los requisitos de educación, capacitación y experiencia del personal encargado de la contratación pública. | UN | ويذكر أن هدف برنامج الاعتماد في الولايات المتحدة الأمريكية هو توحيد التعليم والتدريب والخبرة المطلوبة بالنسبة للعاملين المسؤولين عن المشتريات العمومية. |
Éstas se basarán en los progresos realizados hasta ese momento en el Grupo de Trabajo sobre la Transparencia de la contratación pública, establecido en 1996. | UN | وستستفيد هذه المفاوضات من التقدم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بالشفافية في المشتريات الحكومية الذي أنشئ عام 1996. |
La legislación de China relativa a la contratación pública se benefició de las orientaciones proporcionadas por la Ley Modelo. | UN | وذكر أن تشريعات الصين فيما يتعلق بالاشتراء العمومي استفيد فيها من الإرشادات التي وفرها القانون النموذجي. |
El margen de preferencia se calculará de conformidad con el reglamento de la contratación pública. | UN | ويُحسب هامش التفضيل وفقاً للوائح الاشتراء التنظيمية. |
Prueba de ello es el desarrollo que han experimentado los regímenes regionales e internacionales de la contratación pública desde que se adoptó la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la contratación pública. | UN | ويشهد على ذلك وضع نظم إقليمية ودولية بشأن الاشتراء الحكومي منذ اعتماد قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء. |
Ley Modelo de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre la contratación pública de Bienes, Obras y Servicios | UN | القانون النموذجي للجنة اﻷمـم المتحـدة للقانــون التجـاري الدولي المتعلق باشتراء السلع والانشاءات والخدمات |
Actividades en curso de las organizaciones internacionales en materia de la contratación pública: posible labor futura | UN | الأنشطة الحالية للمنظمات الدولية في مجال الاشتراء العام: |
Se dijo que era indispensable contar con un marco apropiado respecto de la contratación pública para que los fondos públicos se gastaran de forma eficiente y transparente. | UN | وقيل ان وجود اطار مناسب للاشتراء العمومي ضروري جدا لضمان كفاءة وشفافية انفاق الأموال العمومية. |
La Comisión Europea también está trabajando con miras a que se tengan en cuenta criterios sociales en la contratación pública de los Estados Miembros. | UN | وتعمل المفوضية الأوروبية أيضا على إدراج معايير اجتماعية في عمليات الاشتراء العام التي تقوم بها الدول الأعضاء. |
Se han realizado avances limitados en las negociaciones sobre las normas del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios relativas a las medidas de salvaguardia urgentes, las subvenciones y la contratación pública. | UN | 49 - وكان التقدم محدودا في المفاوضات المتعلقة بالقواعد الموضوعة في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات والخاصة بتدابير الضمانات في حالات الطوارئ، والإعانات، والمشتريات الحكومية. |
Las normas internacionales se utilizan en su conjunto como criterio para la fabricación, el comercio y la contratación pública. | UN | تستخدم المعايير الدولية ككل من أجل وضع مقاييس للصناعة والتجارة والمشتريات العامة. |