En el año 2002 la contribución de la Organización al plan ascendió a 1.480.255 euros. | UN | وخلال سنة 2002، بلغت مساهمة المنظمة في هذا النظام 255 480 1 يورو. |
En el año 2004 la contribución de la Organización al plan ascendió a 1.659.567 euros. | UN | وخلال عام 2004، بلغت مساهمة المنظمة في هذا النظام 567 659 1 يورو. |
Durante el año, la contribución de la Organización al plan ascendió a 2.024.479 euros. | UN | وخلال السنة، بلغت مساهمة المنظمة في هذا المخطط 479 024 2 يورو. |
Durante el año, la contribución de la Organización al plan ascendió a 2.043.657 euros. | UN | وخلال السنة، بلغت مساهمة المنظمة في هذا المخطط 657 043 2 يورو. |
La Organización Internacional para las Migraciones ha presentado un informe detallado sobre la contribución de la Organización al Programa de Acción de Bruselas, que figura en el sitio web de la Oficina del Alto Representante. | UN | وقدمت المنظمة الدولية للهجرة تقريرا مفصلا عن مشاركة المنظمة في برنامج عمل بروكسل ونُشر التقرير على موقع مكتب الممثل السامي على شبكة الإنترنت. |
En 2000, la contribución de la Organización al plan ascendió a 1.030.789 dólares. | UN | وأثناء سنة 2000، بلغت مساهمة المنظمة في هذا النظام 789 030 1 دولارا. |
En el bienio 2000-2001, la contribución de la Organización al plan ascendió a 2.544.492 dólares. | UN | وأثناء الفترة 2000-2001، بلغت مساهمة المنظمة في هذا النظام 492 544 2 دولارا. |
Durante el bienio, la contribución de la Organización al plan ascendió a 3.429.158 euros. | UN | وخلال فترة السنتين، بلغت مساهمة المنظمة في هذه الخطة 158 429 3 يورو. |
Durante el bienio, la contribución de la Organización al plan ascendió a 4.046.077 euros. | UN | وخلال فترة السنتين، بلغت مساهمة المنظمة في هذه الخطة 077 046 4 يورو. |
Aumentar la eficacia de los programas de la ONUDI en África y fortalecer la contribución de la Organización al desarrollo de África. | UN | تحسين فعالية برامج اليونيدو في أفريقيا وتعزيز مساهمة المنظمة في تنمية أفريقيا. |
Durante el bienio, la contribución de la Organización al plan ascendió a 4.269.755 euros. | UN | وخلال فترة السنتين، بلغت مساهمة المنظمة في هذه الخطة 755 269 4 يورو. |
Durante el bienio 2002-2003 la contribución de la Organización al plan ascendió a 3.131.812 euros. | UN | وخلال فترة السنتين 2002-2003، بلغت مساهمة المنظمة في هذه الخطة 812 131 3 يورو. |
6. Mejorar la eficacia del programa de trabajo de la ONUDI y reforzar la contribución de la Organización al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | 6- تحسين فعالية برنامج عمل اليونيدو وتعزيز مساهمة المنظمة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
La inclusión de este subtema en el programa de la Conferencia indica claramente el deseo de los Estados miembros de seguir intensificando la contribución de la Organización al desarrollo. | UN | وفي إدراج هذا الموضوع الفرعي على جدول أعمال المؤتمر دلالة واضحة على رغبة الدول الأعضاء في تعزيز مساهمة المنظمة في التنمية. |
Indonesia reconoce la contribución de la Organización al establecimiento de pequeñas y medianas industrias en las regiones donde ha habido un conflicto, como las islas Maluku, y las zonas afectadas por un tsunami, como Nanggroë Aceh Darussalam. | UN | وتقدّر إندونيسيا مساهمة المنظمة في جلب الصناعات الصغيرة والمتوسطة إلى المناطق الخارجة من نزاعات، مثل جزر مالوكو، والمناطق التي أصيبت بتسونامي، مثل نانغرو آتشه دار السلام. |
:: Preparación de la contribución de la Organización al sexto período de sesiones del Foro Urbano Mundial, convocado por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, a través de reuniones y estudios preliminares. | UN | :: إعداد مساهمة المنظمة في الدورة السادسة للمنتدى الحضاري العالمي الذي عقده برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، من خلال اجتماعات ودراسات تمهيدية |
la contribución de la Organización al desarrollo de la política de las PYME, que ha reunido a todos los participantes en la economía nacional, también ha sido importante al igual que su apoyo al Centro de Inversiones de Tanzanía que, hasta la intercesión de la ONUDI, no se había beneficiado con la ayuda de la comunidad de donantes. | UN | وكانت مساهمة المنظمة في تطوير السياسات المتعلقة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، والتي جمعت بين جميع أصحاب المصلحة في البلد، هامة أيضا، وكذلك دعمها لمركز تنـزانيا للاستثمار، الذي كان، حتى تدخل اليونيدو، لا يحظى بقبول الجهات المانحة. |
Durante los últimos años, la ONUDI ha centrado su atención en la lucha contra la pobreza, lo que contribuirá a promover el desarrollo social y la protección del medio ambiente y formará parte de la contribución de la Organización al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ففي الأعوام القليلة الماضية، ركزّت اليونيدو على محاربة الفقر، الأمر الذي من شأنه أن يساعد على تحقيق التنمية الاجتماعية والحفاظ على البيئة ويشكل جزءا من مساهمة المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
1. Alienta los esfuerzos de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro por examinar la manera de aumentar la contribución de la Organización al fortalecimiento de la seguridad y la estabilidad en la región; | UN | 1 - تشجع الجهود التي تبذل داخل منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود للنظر في سـبـل ووسائل زيادة مساهمة المنظمة في تعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة؛ |
61. El representante de China señaló que faltaban detalles sobre las actividades de la organización, dijo que se sentía defraudado por la falta de información sobre la contribución de la Organización al trabajo de la OIT, y pidió aclaraciones sobre la capacidad en la cual la organización había participado en la Asamblea General, así como sus actividades ante la Comisión de Derechos Humanos durante el período 1990-1993. | UN | ٦١ - وأشار ممثل الصين الى عدم وجود تفاصيل عن أنشطة المنظمة وسجل خيبة أمله إزاء عدم وجود معلومات عن مشاركة المنظمة في أعمال منظمة العمل الدولية وطالب بتوضيح الصفة التي ساهمت المنظمة بها في الجمعية العامة وكذلك اﻷنشطة المبذولة في لجنة حقوق اﻹنسان خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٣. |