"la contribución de la unión europea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مساهمة الاتحاد الأوروبي
        
    • بمساهمات الاتحاد الأوروبي
        
    • بإسهام الاتحاد الأوروبي
        
    • مساهمات الاتحاد الأوروبي
        
    Mi delegación no puede minimizar, y no lo hará, la contribución de la Unión Europea al sistema de las Naciones Unidas. UN ولا يمكن أن يقلل وفدي، ولن يمكن، أن يقلل من شأن مساهمة الاتحاد الأوروبي في منظومة الأمم المتحدة.
    la contribución de la Unión Europea asciende a 345.000 euros. UN وتبلغ مساهمة الاتحاد الأوروبي 000 345 يورو.
    la contribución de la Unión Europea asciende a 40 millones de euros. UN وتبلغ مساهمة الاتحاد الأوروبي 40 مليون يورو.
    Originariamente este documento constituyó la contribución de la Unión Europea a la Conferencia de Examen de 2005. UN هذه الوثيقة كانت في الأصل مساهمة الاتحاد الأوروبي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Nota de la secretaría por la que se transmite la contribución de la Unión Europea a la Conferencia de Examen de Durban UN مذكرة من الأمانة تحيل بها مساهمة الاتحاد الأوروبي في مؤتمر ديربان الاستعراضي
    Nota de la Secretaría por la que se transmite la contribución de la Unión Europea a la Conferencia de Examen de Durban UN مذكـرة مـن الأمانـة تحيل فيهـا مساهمة الاتحاد الأوروبي في مؤتمر ديربان الاستعراضي
    Esta Operación forma parte de la contribución de la Unión Europea a la disuasión, prevención y represión de la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia. UN وشكلت هذه العملية جزءا من مساهمة الاتحاد الأوروبي في ردع ومنع وقمع القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    la contribución de la Unión Europea se efectúa con cargo al " conjunto de asistencia por valor de 259 millones de euros para el desarrollo en Chipre septentrional " . UN وتُقدّم مساهمة الاتحاد الأوروبي كجزء من مجموعة المساعدات المخصصة للتنمية في شمال قبرص البالغة قيمتها 259 مليون يورو.
    Asimismo, presentó un panorama general de la contribución de la Unión Europea a las negociaciones internacionales y las respuestas a las crisis. UN وقدمت لمحة عامة عن مساهمة الاتحاد الأوروبي في المفاوضات الدولية والتصدي للأزمات.
    la contribución de la Unión Europea es el nuevo Acuerdo de Cotonú, que regula sus relaciones con los países de África, el Caribe y el Pacífico. UN واتخذت مساهمة الاتحاد الأوروبي شكل اتفاق كوتونو الجديد، الناظم لعلاقاته مع البلدان الأفريقية وبلدان منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    También se había prestado una atención particular a la coordinación de la contribución de la Unión Europea al proceso de Beijing+5 y al examen del Convenio de la OIT sobre la protección de la maternidad. UN كما أولي اهتمام خاص لتنسيق مساهمة الاتحاد الأوروبي في عملية مؤتمر بيجين بعد خمس سنوات، واستعراض اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حماية الأمومة.
    También se había prestado una atención particular a la coordinación de la contribución de la Unión Europea al proceso de Beijing+5 y al examen del Convenio de la OIT sobre la protección de la maternidad. UN كما أولي اهتمام خاص لتنسيق مساهمة الاتحاد الأوروبي في عملية مؤتمر بيجين بعد خمس سنوات، واستعراض اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حماية الأمومة.
    Aunque el marco general sigue siendo el de las Naciones Unidas, la contribución de la Unión Europea es más esencial que nunca. UN ففي حين يظل الإطار الإجمالي للحل ضمن منظومة الأمم المتحدة، فإن مساهمة الاتحاد الأوروبي قد أصبحت أكثر ضرورة من أي وقت مضى.
    Es para mí un honor aportar hoy la contribución de la Unión Europea al segundo examen de la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN يشرفني أن أقدم اليوم مساهمة الاتحاد الأوروبي في الاستعراض الثاني لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Aunque el marco general sigue estando en las Naciones Unidas, la contribución de la Unión Europea es más que nunca esencial. UN وعلى الرغم من أن الإطار العام لهذه التسوية لا يزال من اختصاص الأمم المتحدة، فإن مساهمة الاتحاد الأوروبي قد أصبحت، أكثر من أي وقت مضى، أمراً ضرورياً.
    Aunque el marco general sigue siendo el de las Naciones Unidas, la contribución de la Unión Europea es más que nunca esencial. UN وعلى الرغم من أن الإطار العام لهذه التسوية لا يزال من اختصاص الأمم المتحدة، فإن مساهمة الاتحاد الأوروبي قد أصبحت ضرورية أكثر من أي وقت مضى.
    La prevención de los conflictos y la gestión de las crisis son componentes esenciales de la contribución de la Unión Europea a la salvaguardia de la paz y la seguridad internacionales. Más de 40.000 hombres y mujeres de la Unión Europea están desplegados en este momento en todo el mundo, en distintas operaciones de mantenimiento de la paz dirigidas o autorizadas por las Naciones Unidas. UN إن منع نشوب الصراعات وتدبر حالات الأزمات يمثلان عنصرين أساسيين من عناصر مساهمة الاتحاد الأوروبي في صون السلم والأمن الدوليين، حيث ينتشر حاليا في العالم ما يزيد على 000 40 رجل وامرأة من الاتحاد الأوروبي، في إطار عمليات سلام تجري بقيادة الأمم المتحدة أو بإذن منها.
    La operación militar de la Unión Europea representa una nueva prueba tangible de la consolidación de la política europea de defensa y seguridad y de la contribución de la Unión Europea a los esfuerzos desplegados por la comunidad internacional para promover la estabilidad y la seguridad en África. UN تمثل هذه العملية العسكرية التي ينفذها الاتحاد الأوروبي دليلا ملموسا آخر على تطور السياسة الأوروبية بشأن الأمن والدفاع وعلى مساهمة الاتحاد الأوروبي في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز الاستقرار والأمن في أفريقيا.
    Los miembros del Consejo manifestaron su agrado por la contribución de la Unión Europea a la creación de capacidad en África y su apoyo a la cooperación entre las Naciones Unidas y entidades regionales y subregionales, de acuerdo con lo previsto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ورحّب أعضاء المجلس بمساهمات الاتحاد الأوروبي في بناء القدرات في أفريقيا وأعربوا عن تأييدهم للتعاون بين الأمم المتحدة والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية، وذلك على النحو المنصوص عليه في الفصل الثامن من الميثاق.
    La Sra. Tehoua acoge complacida la contribución de la Unión Europea para fomentar el desarrollo económico con programas como el Programa de Calidad. UN ورحّبت بإسهام الاتحاد الأوروبي في تشجيع التنمية الاقتصادية من خلال برامج عدة ومنها برنامج ضمان الجودة.
    34. la contribución de la Unión Europea al OOPS en 2011 ha sido una de las más elevadas desde hace años, con un total de 124 millones de euros a fecha de octubre. UN 34 - وأضاف أن مساهمات الاتحاد الأوروبي للأونروا في عام 2011 كانت واحدة من أعلى المساهمات لسنوات، فبلغ مجموعها 124 مليون يورو بحلول تشرين الأول/ أكتوبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus