"la contribución del sector privado al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مساهمة القطاع الخاص في
        
    • إسهام القطاع الخاص في
        
    Al respecto, debería alentarse la contribución del sector privado al crecimiento económico, incluida la creación de oportunidades de empleo sostenible para los jóvenes. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع مساهمة القطاع الخاص في النمو الاقتصادي، بما في ذلك من خلال إيجاد فرص مستدامة لتشغيل الشباب.
    Al respecto, debería alentarse la contribución del sector privado al crecimiento económico, incluida la creación de oportunidades de empleo sostenible para los jóvenes. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع مساهمة القطاع الخاص في النمو الاقتصادي، بما في ذلك من خلال إيجاد فرص مستدامة لتشغيل الشباب.
    A este respecto, invitamos al Grupo del Banco Islámico de Desarrollo a que adopte medidas eficaces con objeto de aumentar al máximo la contribución del sector privado al desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ندعو مجموعة البنك الإسلامي للتنمية إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل زيادة مساهمة القطاع الخاص في التنمية.
    La existencia de ese marco condiciona en gran medida la contribución del sector privado al desarrollo sostenible. UN وتتوقف إلى حد بعيد مساهمة القطاع الخاص في تحقيق التنمية المستدامة على وجود هذا الإطار.
    Además, ahora hay que movilizar el potencial de la contribución del sector privado al desarrollo de las tierras áridas. UN وفضلا عن ذلك ينبغي اﻵن تعبئة إمكانات إسهام القطاع الخاص في تنمية اﻷراضي الجافة.
    A mediados de 1997, la contribución del sector privado al PIB había igualado o superado el 50% en 15 de las 27 economías en transición. UN وبحلول منتصف سنة 1997، ارتفعت مساهمة القطاع الخاص في الناتج المحلي الإجمالي إلى 50 في المائة أو أكثر في 15 من البلدان الـ 27 التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية.
    8. Aumentar la contribución del sector privado al crecimiento económico y social; UN 8 - زيادة مساهمة القطاع الخاص في عمليات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Al mismo tiempo, la responsabilidad social debería ser obligatoria para las empresas a fin de aumentar la contribución del sector privado al desarrollo. UN وفي الوقت ذاته، فإن جعل المسؤولية الاجتماعية إجبارية بالنسبة للأعمال التجارية أمر أساسي لتحسين مساهمة القطاع الخاص في التنمية.
    Al mismo tiempo, la responsabilidad social debería ser obligatoria para las empresas a fin de aumentar la contribución del sector privado al desarrollo. UN وفي الوقت ذاته، فإن جعل المسؤولية الاجتماعية إجبارية بالنسبة للأعمال التجارية أمر أساسي لتحسين مساهمة القطاع الخاص في التنمية.
    Se necesita también un apoyo sostenido a los esfuerzos nacionales con miras a aumentar al máximo la contribución del sector privado al desarrollo, la creación de empleo y la erradicación de la pobreza. El microcrédito es un importante instrumento en la lucha contra la pobreza, pues tiene posibilidades de promover la producción y el empleo autónomo y potenciar a las personas que viven en situación de pobreza, en especial las mujeres. UN كما يحتاج الأمر إلى دعم متواصل للجهود الوطنية من أجل تعظيم مساهمة القطاع الخاص في التنمية وفي خلق فرص العمل والقضاء على الفقر ومن ثم تمثل الائتمانات المتناهية الصغر وسيلة مهمة في الحرب ضد الفقر بحكم قدرتها على تعزيز الإنتاج والعمالة الذاتية وتمكين الناس الذين يعيشون في ظل الفقر وخاصة النساء.
    340. la contribución del sector privado al esfuerzo de escolarización progresa rápidamente, pero sigue siendo modesta, con apenas un 4,6% del total de los alumnos escolarizados en la enseñanza primaria y media en 2002-2003. UN 340- تزداد مساهمة القطاع الخاص في مجهود التمدرس زيادة سريعة ولكنها تظل متواضعة إذ لم تتجاوز 4.6 في المائة من مجموع التلاميذ في السلك الابتدائي والسلك الإعدادي خلال السنة الدراسية 2002/2003.
    60. El Sultanato ha prestado especial atención al programa de privatización, reduciendo considerablemente el vínculo entre la economía nacional y el gasto público, elevando el nivel de productividad y la contribución del sector privado al PIB, creando un entorno competitivo y mejorando la eficiencia de la economía. UN كما أولت السلطنة اهتماماً خاصا ببرامج التخصيص لتقليل ارتباط الاقتصاد الوطني بالإنفاق العام بصورة كبيرة، وتفعيل عمليات التخصيص لرفع الكفاءة الإنتاجية وزيادة مساهمة القطاع الخاص في الناتج المحلي الإجمالي، وتوفير بيئة تنافسية، ورفع كفاءة الاقتصاد.
    No obstante, desde mediados del decenio de 1990, muchos encargados de la formulación de políticas parecen haberse replanteado seriamente la contribución del sector privado al desarrollo económico y social. UN 55 - بيد أنه منذ منتصف التسعينات، يبدو أن هناك قدرا كبيرا من إعادة التفكير بين الكثيرين من صناع السياسات بشأن مساهمة القطاع الخاص في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    20. El Comité toma nota de la información facilitada por la delegación sobre la contribución del sector privado al fondo establecido por el Ministerio de Desarrollo Social para apoyar la labor de organizaciones de la sociedad civil. UN 20- تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمها الوفد بشأن مساهمة القطاع الخاص في الصندوق الذي أنشأته وزارة التنمية الاجتماعية لدعم عمل المنظمات الأهلية.
    Este Programa ofrece una serie de servicios conexos para mejorar la contribución del sector privado al desarrollo industrial y la reducción de la pobreza, incluidas la mejora de la competitividad, la vinculación de empresas nacionales con las cadenas mundiales de suministro, el fortalecimiento de las relaciones empresariales y una mayor promoción de las inversiones y la tecnología. UN يقدّم هذا البرنامج مجموعة من الخدمات التي يتصل كل منها بالآخر والرامية إلى تعزيز مساهمة القطاع الخاص في التنمية الصناعية والحد من الفقر، بما في ذلك من خلال تحسين القدرة التنافسية، وربط المنشآت المحلية بسلاسل التوريد العالمية، وتعزيز الروابط التجارية، ودعم الاستثمار وترويج التكنولوجيا.
    Este Programa ofrece una serie de servicios conexos para mejorar la contribución del sector privado al desarrollo industrial y la reducción de la pobreza, incluidas la mejora de la competitividad, la vinculación de empresas nacionales con las cadenas mundiales de suministro, el fortalecimiento de las relaciones empresariales y una mayor promoción de las inversiones y la tecnología. UN يقدّم هذا البرنامج مجموعة من الخدمات التي يتصل كل منها بالآخر والرامية إلى تعزيز مساهمة القطاع الخاص في التنمية الصناعية والحد من الفقر، بما في ذلك من خلال تحسين القدرة التنافسية، وربط المنشآت المحلية بسلاسل التوريد العالمية، وتعزيز الروابط التجارية، ودعم الاستثمار وترويج التكنولوجيا.
    La respuesta de la ONUDI, por ejemplo mediante su fructífero programa sobre entorno empresarial en Viet Nam, consiste en combinar servicios de asesoramiento y servicios de cooperación técnica con los que promueve la capacidad en los planos institucional y normativo para crear y mejorar un entorno empresarial que aumente la contribución del sector privado al crecimiento inclusivo. UN وتتمثل استجابة اليونيدو، على سبيل المثال من خلال برنامجها الناجح الخاص ببيئة الأعمال التجارية في فييت نام، في الجمع بين الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني لتعزيز القدرات على صعيدي المؤسسات والسياسة العامة من أجل استحداث وتحسين بيئة أعمال تجارية تعزز مساهمة القطاع الخاص في النمو الشامل.
    La organización asumió igualmente un papel destacado en el " Proyecto mundial de responsabilidad social de las empresas " al apoyar la contribución del sector privado al desarrollo en siete países. UN وقامت المنظمة أيضا بدور رائد في " المشروع العالمي للمسؤولية الاجتماعية للشركات " الذي يدعم مساهمة القطاع الخاص في التنمية الاجتماعية في سبعة بلدان.
    La existencia de tal marco condicionaba en gran medida la contribución del sector privado al desarrollo sostenible. UN وذكر أنَّ إسهام القطاع الخاص في التنمية المستدامة يتوقَّف إلى حدٍّ بعيد على وجود إطار من هذا القبيل.
    La finalidad del acuerdo es potenciar la repercusión de los programas de apoyo que ejecuten ambas organizaciones en esa esfera e impulsar, de ese modo, la contribución del sector privado al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والغاية من ذلك هي تعزيز أثر برامج التعاون التي تنفذها المنظمتان في هذا المجال، وبالتالي تقوية إسهام القطاع الخاص في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin embargo, se ha logrado progreso, incluso en lo que respecta al aumento de la contribución del sector privado al PIB, la balanza de pagos y la creación de empleo. UN غير أنه قد جرى إحراز بعض التقدُّم بما يشمل زيادة إسهام القطاع الخاص في الناتج المحلي الإجمالي وميزان المدفوعات وإيجاد الوظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus