"la convención árabe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتفاقية العربية
        
    • والاتفاقية العربية
        
    • للاتفاقية العربية
        
    Los Emiratos Árabes Unidos informaron además de que habían ratificado la Convención árabe sobre la represión del terrorismo. UN كما أفادت اﻹمارات العربية المتحدة بأنها صدقت على الاتفاقية العربية لقمع اﻹرهاب.
    Además, se ha adherido a la mayoría de los convenios internacionales sobre el terrorismo y ha firmado la Convención árabe sobre la represión del terrorismo. UN وانضمت أيضا إلى معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب ووقعت الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    Se había iniciado el proceso de ratificación de la Convención árabe sobre la represión del terrorismo. UN كما أن عملية التصديق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب قد بدأت.
    Estado en que se encuentra la firma y ratificación de la Convención árabe sobre la represión del terrorismo UN حالة التوقيع والتصديق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب
    La nueva Ley de la Infancia tiene en cuenta la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención árabe sobre la Infancia. UN ويشمل القانون الجديد للطفل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية العربية لحقوق الطفل.
    También había ratificado la Convención árabe sobre la represión del terrorismo y creado mecanismos para su aplicación. UN كما صادقت على الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب واعتمدت آليات لتنفيذها.
    :: Los artículos 4 y 9 a 21 de la Convención árabe sobre la lucha contra el terrorismo, y UN :: المواد 4 ومن 9 إلى 21 من الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب،
    :: Los artículos 22 a 28 de la Convención árabe sobre la lucha contra el terrorismo y, UN :: المواد من 22 إلى 28 من الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب،
    También es parte, desde 2010, en la Convención árabe contra la corrupción. UN وفضلاً عن ذلك، فإنّ الجزائر طرف في الاتفاقية العربية لمكافحة الفساد منذ العام 2010.
    Ley Nº 6/2001 por el que se aprueba la Convención árabe Nº 19/1998 sobre la inspección del trabajo; UN القانون رقم 6 لستة 2001 بالموافقة على الاتفاقية العربية رقم 19 لسنة 1998 بشأن تفتيش العمل؛
    Por otra parte, la Convención árabe contra el uso indebido y el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias psicotrópicas, aprobada por el Consejo en 1994, es un instrumento jurídico eficaz para coordinar las actividades realizadas por los Estados árabes con miras a combatir este fenómeno. UN ومن جهة أخرى، تشكل الاتفاقية العربية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية التي أقرها المجلس في عام ١٩٩٤ أداة قانونية فعالة للتنسيق بين بلداننا العربية في مجال التصدي لهذه الظاهرة.
    Teniendo en cuenta las disposiciones de la Convención árabe sobre la represión del terrorismo, UN - وإذ يأخذ في الاعتبار أحكام الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب،
    La Arabia Saudita fue uno de los primeros países en ratificar la Convención árabe sobre la Supresión del Terrorismo y la Convención de la Conferencia Islámica sobre la lucha contra el terrorismo internacional. UN فكانت المملكة من أوائل الدول الموقِّعة على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب، وعلى معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب.
    El artículo 4 de la Convención árabe para la Represión del Terrorismo dispone lo siguiente: UN - نصت المادة الرابعة من الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب على ما يلي:
    Sírvanse describir las disposiciones de la ley interna que incorporan los principios de la Convención árabe para la Represión del Terrorismo. UN - يرجى تقديم وصف موجز لأحكام القانون الداخلي التي تجسد مبادئ الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    La República Árabe Siria participó en la redacción de la Convención árabe para la Represión del Terrorismo, de 1988, que ha firmado y ratificado, y en el establecimiento del mecanismo para su aplicación. UN شاركت الجمهورية العربية السورية في إعداد الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب لعام 1998 والتي وقّعتها وصادقت عليها، كما شاركت في وضع الآلية التنفيذية لها.
    la Convención árabe sobre la represión del terrorismo establece la prohibición de adoptar el territorio del Estado como base para la planificación o ejecución de delitos terroristas. UN - قضت الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب على منع اتخاذ أراضي الدولة مسرحا لتخطيط أو تنفيذ الجرائم الإرهابية.
    Texto del Decreto ley 15/1998 por el que se ratificó la Convención árabe sobre la represión del terrorismo UN نسخة عن مرسوم بقانون رقم (15) لسنة 1998 بشأن التصديق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب
    Los Emiratos se han adherido a varios convenios internacionales en materia de terrorismo y a la Convención árabe para la Eliminación del Terrorismo, y cooperan con los países vecinos y las organizaciones internacionales y regionales mediante el intercambio de información. UN وانضمت كذلك إلى عدد من الاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب فضلاً عن الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب وهي تتعاون مع البلدان المجاورة ومع المنظمات الدولية والإقليمية فيما يتعلق بتبادل المعلومات.
    Por último, participan en la estrategia de seguridad del Consejo de Cooperación del Golfo para combatir el terrorismo y son partes en la Convención árabe sobre la represión del terrorismo. UN وأخيرا، فإنها طرف في الاتفاقية الأمنية لمجلس التعاون الخليجي بشأن مكافحة الإرهاب والاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    3. Por lo que respecta a la Convención árabe sobre la represión del terrorismo, a la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares y al Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, siguen figurando en el programa de trabajo de la Comisión de Asuntos Exteriores de la Asamblea Nacional. UN أما بالنسبة للاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية واتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، فإنها لا تزال على جدول أعمال لجنة الشؤون الخارجية في مجلس الأمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus