"la convención a la luz de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتفاقية في ضوء
        
    • الاتفاقية على ضوء
        
    El CRIC examinará los progresos realizados por las instituciones y los órganos de la Convención a la luz de estos indicadores. UN وسوف تبحث لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية التقدم الذي تحرزه هيئات ومؤسسات الاتفاقية في ضوء هذه المؤشرات.
    A este respecto, el Comité recomienda que el Gobierno considere la posibilidad de organizar una reunión para debatir, en el marco de la cooperación internacional, la aplicación de las disposiciones de la Convención a la luz de las presentes observaciones. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تنظر الحكومة في إمكانية تنظيم اجتماع يناقش، في إطار التعاون الدولي، تنفيذ نصوص الاتفاقية في ضوء هذه الملاحظات.
    A este respecto, el Comité recomienda que el Gobierno considere la posibilidad de organizar una reunión para debatir, en el marco de la cooperación internacional, la aplicación de las disposiciones de la Convención a la luz de las presentes observaciones. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تنظر الحكومة في إمكانية تنظيم اجتماع يناقش، في إطار التعاون الدولي، تنفيذ نصوص الاتفاقية في ضوء هذه الملاحظات.
    3. Las actividades propuestas con cargo al Fondo Suplementario apuntan a promover la aplicación de la Convención, a la luz de las orientaciones de la Conferencia de las Partes. UN 3- ترمي الأنشطة المقترحة في إطار الصندوق التكميلي إلى النهوض بتنفيذ الاتفاقية في ضوء توجيهات مؤتمر الأطراف.
    Reseñó las medidas que el Gobierno había tomado para aplicar la Convención a la luz de la situación de la mujer en el país y de la cultura y los valores de éste. UN وقدمت عرضا موجزا للتدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ الاتفاقية على ضوء أحوال النساء في البلد وكذلك ثقافة البلد وقيمه.
    " La pertinencia de la Convención a la luz de los desafíos actuales en materia de migración " , Ryszard Cholewinski, Organización Mundial para las Migraciones UN " لياقة الاتفاقية في ضوء تحديات الهجرة اليوم " ، ريزارد تشولوينسكي، المنظمة الدولية للهجرة
    " La pertinencia de la Convención a la luz de los desafíos actuales en materia de migración " , Ryszard Cholewinski, Organización Mundial para las Migraciones UN " لياقة الاتفاقية في ضوء تحديات الهجرة اليوم " ، ريزارد تشولوينسكي، المنظمة الدولية للهجرة
    Con el propósito de llevar adelante la aplicación de la Convención, a la luz de la evolución de la ciencia y teniendo presentes los cambios en el desarrollo económico y las tendencias de las emisiones, UN البديل 2: إذ تسعى إلى تعزيز تنفيـذ الاتفاقية في ضوء تطور العلم، واضعة في اعتبارها سيرورة التنمية الاقتصادية واتجاهات الانبعاثات،
    III. En la tercera parte se abordan las distintas disposiciones de la Convención a la luz de los diferentes factores y dificultades que afectan al grado de compromiso de la Sultanía y a las reservas formuladas en relación con algunas de dichas disposiciones. UN ويضم الجزء الثالث معالجة مواد الاتفاقية في ضوء العوامل والصعوبات التي تؤثر على مدى التزام السلطنة بأحكامها والوفاء بها وعلى، التحفظات التي أبدتها السلطنة تجاه بعض هذه المواد.
    d) Los Estados Partes deberían examinar las reservas formuladas a la Convención a la luz de las ratificaciones y reservas relativas a otros instrumentos de derechos humanos que tienen objetivos similares; UN )د( أن تعيد الدول اﻷطراف النظر في التحفظات التي أبدتها بشأن الاتفاقية في ضوء التصديقات والتحفظات التي أبديت بشأن صكوك حقوق اﻹنسان اﻷخرى ذات اﻷهداف المماثلة؛
    Se sugirió que el Secretario General elaborara otro informe en un plazo de dos o tres años con el fin de evaluar la eficacia de la Convención a la luz de la aplicación de las medidas a corto plazo. UN 31 - واقتُرح أن يعد الأمين العام تقريرا آخر في سنتين أو ثلاث يقيِّم فيه فعالية الاتفاقية في ضوء تنفيذ التدابير القصيرة الأجل.
    b) Un examen de la aplicación de la Convención a la luz de los objetivos estratégicos de la Estrategia mediante los indicadores de los impactos. UN (ب) استعراض لتنفيذ الاتفاقية في ضوء الأهداف الاستراتيجية للخطة الاستراتيجية باستخدام مؤشرات الأثر().
    13. El Gobierno encargará al Ministerio de Seguridad Nacional que estudie las disposiciones de la Convención a la luz de su política global de derechos humanos y la legislación que se debería aprobar en consecuencia para aplicar la Convención. UN 13- وستكلف الحكومة وزارة الأمن الوطني بالنظر في أحكام الاتفاقية في ضوء سياستها العامة في مجال حقوق الإنسان والآثار المترتبة على إصدار التشريعات الضرورية للتنفيذ.
    51. De conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, el Comité pide al Estado Parte más información sobre las medidas adoptadas para aplicar las disposiciones de la Convención a la luz de las observaciones finales aprobadas por el Comité en su 44º período de sesiones. UN ٥١ - وفقا للفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، تطلب اللجنة من الدولة الطرف معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية في ضوء الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين.
    71. De conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, el Comité pide al Estado Parte más información sobre las medidas adoptadas para aplicar las disposiciones de la Convención a la luz de las observaciones finales aprobadas por el Comité en su 44º período de sesiones. UN ٧١ - وفقا للفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، تطلب اللجنة من الدولة الطرف معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية في ضوء الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين.
    51. De conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, el Comité pide al Estado Parte más información sobre las medidas adoptadas para aplicar las disposiciones de la Convención a la luz de las observaciones finales aprobadas por el Comité en su 44º período de sesiones. UN ٥١ - وفقا للفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، تطلب اللجنة من الدولة الطرف معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية في ضوء الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين.
    71. De conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, el Comité pide al Estado Parte más información sobre las medidas adoptadas para aplicar las disposiciones de la Convención a la luz de las observaciones finales aprobadas por el Comité en su 44º período de sesiones. UN ٧١ - وفقا للفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، تطلب اللجنة من الدولة الطرف معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية في ضوء الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين.
    La Sra. Shin dice que, aunque la Convención no se refiere concretamente a la violencia contra la mujer, esa cuestión se ha considerado parte de la Convención a la luz de la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer y de la recomendación general 19 del Comité. UN 28 - السيدة شين: قالت إنه رغم عدم إشارة الاتفاقية تحديدا إلى العنف ضد المرأة، اعتُبرت هذه المسألة جزءا من الاتفاقية في ضوء الإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة والتوصية العامة 19 الصادرة عن اللجنة.
    El Comité destaca la importancia de aplicar todas las disposiciones de la Convención a la luz de los principios generales contenidos en los artículos 2, 3, 6 y 12 de la misma. UN ٩٣ - وتؤكد اللجنة أهمية تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية على ضوء المبادئ العامة الواردة فــــي المواد ٢ و ٣ و ٦ و ٢١ منها.
    La representante de la República Federal ya había declarado en la sesión del 1º de febrero de 2000 que Alemania evaluaría su reserva al inciso b) del artículo 7 de la Convención a la luz de la decisión del Tribunal de Justicia Europeo. UN وقد أعلن ممثل الجمهورية الاتحادية في الجلسة المعقودة في 1 شباط/فبراير2000 أن ألمانيا ستقوم بتقييم التحفظ بشأن الفقرة الفرعية (ب) من المادة 7 من الاتفاقية على ضوء قرار محكمة العدل الأوروبية.
    340. El Comité recomienda al Estado Parte que aplique el artículo 4 de la Convención a la luz de los artículos 3 y 6 de forma tal que la proporción de los presupuestos del Estado asignada al ejercicio de todos los derechos y hasta el máximo de los recursos disponibles para el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales de los niños sea fácilmente identificable y se presente de manera transparente. UN 340- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفِّذ المادة 4 من الاتفاقية على ضوء المادتين 3 و6 بشكل يكون فيه أمر تحديد وعرض الأموال المخصصة في ميزانية الدولة من أجل تنفيذ كافة الحقوق، وبالحد الأقصى لإتاحة كافة الموارد من أجل إعمال حقوق الطفل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، أمراً سهلاً وشفافاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus