Recordando el artículo 21 de la Convención de Lucha contra la Desertificación, en particular sus párrafos 4 a 7, | UN | إذ تشير إلى المادة ١٢ من اتفاقية مكافحة التصحر، لا سيما الفقرات من ٤ إلى ٧، |
i) Publicaciones periódicas. Boletín trimestral de la Convención de Lucha contra la desertificación; | UN | ' ١` منشورات متكررة: رسالة إخبارية فصلية بشأن اتفاقية مكافحة التصحر؛ |
la Convención de Lucha contra la Desertificación ha sido ratificada ya por 194 Estados partes. | UN | وقد بلغ الآن عدد الأطراف التي صادقت على اتفاقية مكافحة التصحر 194 طرفا. |
Sugerencias acerca de la estrategia a mediano plazo de la Secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación de las Naciones Unidas | UN | مقترحات تتعلق بالاستراتيجية المتوسطة الأجل لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Mucho agradecemos la invitación que nos ha dirigido a hacer una exposición del interés y la capacidad del PNUMA para acoger al Mecanismo Mundial que se describe en el artículo 21 de la Convención de Lucha contra la desertificación. | UN | إننا نقدر حق التقدير دعوتكم لنا الى تقديم بيان عن مدى اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة باستضافة اﻵلية العالمية على النحو الوارد وصفه في المادة ١٢ من اتفاقية مكافحة التصحر وقدرته على ذلك. |
El Níger observó el Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía con un intenso programa de información pública sobre la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | ولقد احتفلت النيجر باليوم العالمي لمكافحة التصحر بتنفيذ برنامج رئيسي ﻹعلام الجمهور وتوعيته بشأن اتفاقية مكافحة التصحر. |
Los programas conjuntos apoyarán la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | وستدعم هذه البرامج المشتركة تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
Se instó a la Comisión a que prestara un sólido apoyo político al primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la desertificación. | UN | وحُثت اللجنة على إعطاء دعم سياسي قوي للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر. |
Cursos prácticos de evaluación de las necesidades para establecer sistemas de información sobre la desertificación, en cumplimiento de las recomendaciones de la Convención de Lucha contra la Desertificación | UN | حلقات عمل لتقييم الاحتياجات من أجل إقامة نظم معلومات عن التصحر تنفيذا لتوصيات اتفاقية مكافحة التصحر |
De los 115 países que han firmado la Convención de Lucha contra la desertificación, 65 tienen consulados generales o consulados en Montreal y 80 altas comisiones o embajadas en Ottawa. | UN | ومن أصل ٥١١ بلداً وقعت على اتفاقية مكافحة التصحر يملك ٥٦ بلداً قنصليات عامة أو قنصليات في مونتريال و٠٨ بلداً هيئات سامية أو سفارات في أوتاوا. |
El Gobierno de Quebec tiene un conjunto de experiencias relacionadas con las soluciones que propugna la Convención de Lucha contra la desertificación. | UN | ولحكومة كيبيك خبرة فنية متنوعة فيما يخص الحلول التي تشدد عليها اتفاقية مكافحة التصحر. |
Alemania está dispuesta a ofrecer importantes aportaciones adicionales para facilitar el establecimiento de la Secretaría de la Convención de Lucha contra la desertificación en Bonn: | UN | إن ألمانيا على استعداد لتقديم مساهمات أخرى كبيرة دعماً ﻹنشاء أمانة اتفاقية مكافحة التصحر في بون: |
Como ya se señaló, también prestan apoyo a la Convención de Lucha contra la desertificación otros subprogramas del PNUMA. | UN | وهناك دعم إضافي من أجل اتفاقية مكافحة التصحر في البرامج الفرعية اﻷخرى لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة حسبما ذُكر أعلاه. |
Es también el método propugnado por la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | وهذا هو أيضاً النهج الذي تدعو إلى اتباعه اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل مكافحة التصحر. |
Como parte de sus compromisos con arreglo a la Convención de Lucha contra la Desertificación, Sudáfrica se ha comprometido a elaborar un plan de acción nacional. | UN | تعهدت جنوب أفريقيا، كجزء من التزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بوضع خطة عمل وطنية. |
Colaboración y sinergias entre las convenciones de Río para la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación | UN | التعاون وجوانب التآزر فيما بين اتفاقيات ريو لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Declaración del Secretario Ejecutivo de la Convención de Lucha contra la Desertificación | UN | بيان يُدلي به الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
El Canadá participó en las negociaciones de la Convención de Lucha contra la desertificación con una delegación entregada que aportó contribuciones importantes a la redacción de los componentes jurídicos, financieros y científicos de la Convención. | UN | وشاركت كندا في المفاوضات المتعلقة باتفاقية مكافحة التصحر بوفد ملتزم قدم مساهمات هامة في صياغة الجوانب القانونية والمالية والعلمية لهذه الاتفاقية. |
la Convención de Lucha contra la desertificación es una etapa importante en la solución de este problema. Por lo demás, quiero renovar el ofrecimiento del Canadá para instalar la secretaría en Montreal. | UN | واتفاقية مكافحة التصحر تسجل خطوة هامة نحو حل هذه المشكلة، وإنني أؤكد مجددا عرض كندا لاستضافة أمانتها في مونتريال. |
La Comisión acoge con satisfacción la cooperación entre la UNCTAD y la secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | وترحب اللجنة بالتعاون بين الأونكتاد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Debería examinarse la posibilidad de tener acceso a fondos del FMAM asignados a actividades facilitadoras de la biodiversidad para llevar a cabo los procesos de formulación y aplicación de políticas nacionales relacionadas con la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | وينبغي استكشاف إمكانية الحصول على أموال من المرفق في إطار الأنشطة التمكينية المتعلقة بالتنوع الاحيائي لتنفيذ عمليات صياغة وتنفيذ السياسة الوطنية، التي تتصل باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Tal como se explica anteriormente, la plataforma debería apoyar y complementar los órganos subsidiarios científicos de los seis acuerdos y procesos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica, así como la Convención de Lucha contra la desertificación. | UN | 27 - وينبغي للآلية أن تدعم وتكمّل الهيئات الفرعية العلمية التابعة للاتفاقيات والعمليات متعددة الأطراف الست المعنية بالتنوع البيولوجي ولاتفاقية مكافحة التصحّر، مثلما جرى توضيح ذلك آنفاً. |
8. Pide también al Director Ejecutivo que refuerce la colaboración con las organizaciones y los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones encargadas de prestar asistencia a los países para mitigar la degradación de la tierra y para la aplicación de la Convención de Lucha contra la desertificación; | UN | 8 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي تقوية التعاون مع هيئات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات الأخرى المعنية بتقديم المساعدة إلى البلدان للتخفيف من سرعة تدهور الأراضي ولتنفيذ إتفاقية مكافحة التصحر؛ |
Observando con satisfacción que recientemente se han hecho progresos para que entre en vigor la Convención de Lucha contra la Desertificación y la Sequía, aprobada en París en septiembre de 1994, e invitando a los Estados miembros que aún no han ratificado todos los instrumentos pertinentes, incluida la convención mencionada supra, a que lo hagan lo antes posible, | UN | وإذ يسجل بارتياح التطورات الأخيرة لاستكمال الاتفاقية الدولية بشأن مكافحة التصحر والجفاف التي تم اعتمادها في باريس في شهر سبتمبر 1994م وإذ يدعو الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقيات المعنية بما فيها الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر، إلى القيام بذلك في أقرب فرصة ممكنة، |
la Convención de Lucha contra la Desertificación abordaba un importante problema mundial que debería ser un tema prioritario urgente para el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر تعالج مشكلة عالمية رئيسية ينبغي أن تكون من المجالات أولوية ملحة بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Se ha contratado a un coordinador del PNA con experiencia en la gestión de los recursos naturales para que se encargue de coordinar la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | وتم توظيف منسق لبرنامج العمل الوطني لديه خلفية في إدارة الموارد الطبيعية ليتولى تنسيق عملية وضع الاتفاقية موضع التنفيذ. |