"la convención de palermo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاقية باليرمو
        
    • لاتفاقية باليرمو
        
    • اتفاقية بالرمو
        
    • باتفاقية باليرمو
        
    En el seminario se analizaron los aspectos específicos de la introducción en la legislación nacional de la Convención de Palermo y sus Protocolos. UN وحلّلت الندوة الإجراءات المحددة التي يتطلبها نقل اتفاقية باليرمو وبروتوكوليها إلى القانون الوطني.
    Sin embargo, el Gabinete de Santa Lucía ha convenido en que se ratificara la Convención de Palermo y se le diera fuerza de ley. UN وعلى الرغم من هذا، فقد وافق مجلس الوزراء في سانت لوسيا على التصديق على اتفاقية باليرمو وعلى أن تعطى قوة القانون.
    Naturalmente, tenemos un objetivo a largo plazo incluso más importante, a saber, la adhesión universal a la Convención de Palermo. UN وبالطبع، فإن لدينا هدفا أهم في الأجل الطويل، ألا وهو تحقيق الانضمام العالمي إلى اتفاقية باليرمو.
    Este año celebramos el décimo aniversario de la Convención de Palermo. UN ويصادف هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية باليرمو.
    Se espera que la aprobación de la ley no solo refuerce el régimen jurídico nacional contra la trata de personas, sino que también prepare el fundamento jurídico de algunas obligaciones relativas a la tipificación como delito de la trata de personas que están estipuladas en la Convención de Palermo. UN وليس من المتوقع أن يعزز هذا القانون النظام القانوني المحلي فحسب، بل أن يوفر أساسا قانونيا لبعض الالتزامات المتعلقة بتجريم الاتجار بالبشر المنصوص عليها في اتفاقية بالرمو.
    la Convención de Palermo y sus tres Protocolos complementarios constituyen el instrumento internacional más amplio y sólido que se haya creado para combatir al crimen organizado. UN وتشكل اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها التكميلية الثلاثة أوسع صك دولي ملموس أعد لمكافحة الجريمة المنظمة حتى الآن.
    la Convención de Palermo sigue siendo el instrumento de referencia para combatir con eficacia la delincuencia transnacional. UN إن اتفاقية باليرمو تبقي الصك المرجعي لمكافحة الجريمة المنظمة بصورة فعالة.
    Por consiguiente, podemos afirmar que, a fecha de hoy, hemos aprobado plenamente todos los instrumentos de la Convención de Palermo. UN وبذلك، نستطيع اليوم أن نقول إننا وافقنا على جميع صكوك اتفاقية باليرمو.
    Es oportuno recordar que estos principios están claramente establecidos en el artículo 4 de la Convención de Palermo. UN وهنا، من الملائم التذكير بأن هذه المبادئ منصوص عليها بوضوح في المادة 4 من اتفاقية باليرمو.
    Por eso son tan importantes la Convención de Palermo y sus Protocolos. UN ولذلك، فإن اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها في غاية الأهمية.
    la Convención de Palermo y sus Protocolos no deben seguir siendo letra muerta. UN ولا يجب أن تظل اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها حبرا على ورق.
    La República Argentina es parte de la Convención de Palermo y de sus Protocolos y fue un activo participante en el proceso que derivó en su adopción. UN إن جمهورية الأرجنتين طرف في اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها وكانت مشاركا نشطا في العملية التي تُوجت باعتماد الاتفاقية.
    Colombia ha adoptado medidas e instrumentos legales que desarrollan y transcienden las disposiciones de la Convención de Palermo y sus Protocolos. UN واعتمدت كولومبيا تدابير وصكوكا قانونية تطور أحكام اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها وتتجاوزها.
    Laos era parte en la Convención de Palermo y sus correspondientes protocolos y cooperaba con los países de la región y con las organizaciones internacionales. UN وهو طرف في اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها ذات الصلة، ويتعاون مع بلدان المنطقة والمنظمات الدولية.
    En este contexto, ratificó en 2001 la Convención de Palermo contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وفي هذا الإطار، صدّق البلد، في عام 2001، على اتفاقية باليرمو لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Se prevé que la firma de la Convención de Palermo dé un gran impulso al crecimiento de los recursos para la asistencia técnica en materia de prevención del delito. UN وقال إن من المتوقع أن يؤدي التوقيع على اتفاقية باليرمو إلى زيادة النمو في الموارد الخاصة بالمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة.
    También es signatario de la Convención de Palermo contra la delincuencia organizada transnacional, de 12 de diciembre de 2000. UN ووقعت أيضا على اتفاقية باليرمو لمكافحة الجريمة المنظمة الدولية المؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Estas directrices se presentarán a los Estados partes en la Convención de Palermo y sus protocolos, con miras a favorecer la incorporación de estos instrumentos en su derecho interno. UN وستوجه هذه المبادئ التوجيهية إلى كافة الدول الأطراف في اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها الإضافية، بغية تعزيز إدراج هذه الصكوك في قانونها المحلي.
    Este año se celebra el décimo aniversario de la Convención de Palermo contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN تمر في هذا العام الذكرى العاشرة لاتفاقية باليرمو لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Por este motivo, expresamos nuestro reconocimiento a la Declaración Política de Nápoles, así como la continuación en la implementación de los instrumentos jurídicos de la Convención de Palermo y sus Protocolos. UN ولذلك السبب، نرحب بإعلان نابولي السياسي والتنفيذ الجاري للأدوات القانونية لاتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها.
    Termino manifestando que Costa Rica reitera su firme decisión de honrar todos los compromisos internacionales que ha contraído en el marco de la lucha contra el crimen organizado, con especial énfasis en la aplicación efectiva de la Convención de Palermo y sus Protocolos. UN وأختتم بياني بإعلان أن كوستاريكا تؤكد مجددا تصميمها على الوفاء بجميع التزاماتها الدولية في مكافحة الجريمة المنظمة مع التركيز بوجه خاص على التنفيذ الفعال لاتفاقية باليرمو والبروتوكولات الملحقة بها.
    En noviembre de 2007 entró en vigor la Ley para Prevenir y Sancionar la Trata de Personas, que facilita la instrumentación de la Convención de Palermo. UN 104- ودخل القانون الرامي إلى منع الاتجار بالأشخاص والذي ينفذ اتفاقية بالرمو(80) حيز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    El Estado parte también debe explicar las razones por las que se ha demorado la ratificación del Protocolo de la Convención de Palermo. UN وأضافت أنه ينبغي أن تشرح الدولة الطرف سبب التأخير في التصديق على البروتوكول الملحق باتفاقية باليرمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus