Con respecto a la Constitución y la legislación nacional en general, los miembros preguntaron qué lugar ocupaba la Convención en el ordenamiento jurídico. | UN | وفيما يتصل بالدستور والتشريع الوطني يود اﻷعضاء معرفة مركز الاتفاقية في النظام القانوني. |
Desea saber, por consiguiente, qué grado de visibilidad tiene la Convención en el ordenamiento jurídico de Islandia. | UN | ولذا فهو يريد أن يعرف كيفية ظهور الاتفاقية في النظام القانوني المحلي لآيسلندا. |
Si esto último constituye un requisito, en el informe debería figurar información sobre el instrumento legislativo que incorpore la Convención en el ordenamiento jurídico interno. | UN | وإذا كان ذلك شرطاً ضرورياً، ينبغي أن يقدم التقرير معلومات عن القانون التشريعي الذي يدمِج أحكام الاتفاقية في النظام القانوني المحلي؛ |
El Comité expresa preocupación por el hecho de que no se le haya dado una explicación plenamente satisfactoria acerca de la situación de la Convención en el ordenamiento jurídico nacional. | UN | 157 - يساور اللجنة القلق لعدم تلقيها تفسيرا مرضيا تماما بشأن المركز الممنوح للاتفاقية في النظام القانوني الوطني. |
El Comité pide que se incorporen rápidamente, según proceda, todas las disposiciones de la Convención en el ordenamiento jurídico nacional. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدمج جميع أحكام الاتفاقية في نظامها القانوني الوطني على وجه السرعة وحسب الاقتضاء. |
Sírvanse proporcionar información sobre la situación de la Convención en el ordenamiento jurídico interno. | UN | 5 - يرجى تقديم معلومات عن مركز الاتفاقية في النظام القانوني المحلي. |
Si esto último constituye un requisito, en el informe debería figurar información sobre el instrumento legislativo que incorpore la Convención en el ordenamiento jurídico interno. | UN | وإذا كان ذلك شرطاً ضرورياً، ينبغي أن يقدم التقرير معلومات عن القانون التشريعي الذي يدمِج أحكام الاتفاقية في النظام القانوني المحلي؛ |
Situación de la Convención en el ordenamiento jurídico interno | UN | مركز الاتفاقية في النظام القانوني المحلي وإبرازها |
Incorporación de la Convención en el ordenamiento jurídico interno | UN | دمج أحكام الاتفاقية في النظام القانوني المحلي |
Ordenamiento jurídico de Ucrania: incorporación de la Convención en el ordenamiento jurídico nacional | UN | نظام أوكرانيا القانوني: تجسيد الاتفاقية في النظام القانوني المحلي |
Aplicabilidad de la Convención en el ordenamiento jurídico nacional | UN | انطباق الاتفاقية في النظام القانوني المحلي |
Incorporación de la Convención en el ordenamiento jurídico interno | UN | دمج أحكام الاتفاقية في النظام القانوني المحلي |
Sírvanse facilitar información sobre la situación de la Convención en el ordenamiento jurídico interno. | UN | يرجى تقديم معلومات عن مكانة الاتفاقية في النظام القانوني المحلي. |
El rango de la Convención en el ordenamiento jurídico interno, es decir, con respecto a la Constitución y a la legislación ordinaria; | UN | وضع الاتفاقية في النظام القانوني المحلي، أي فيما يتعلق بالدستور والتشريعات العادية؛ |
Aplicación de la Convención en el ordenamiento jurídico interno | UN | تطبيق الاتفاقية في النظام القانوني المحلي |
Situación de la Convención en el ordenamiento jurídico interno | UN | مركز الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي |
Aplicación de la Convención en el ordenamiento jurídico interno | UN | تطبيق الاتفاقية في النظام القانوني المحلي |
Sírvase explicar la posición jurídica de la Convención en el ordenamiento jurídico interno de Bosnia y Herzegovina. | UN | 2 - يرجى تقديم معلومات عن المركز القانوني للاتفاقية في النظام القانوني الداخلي للبوسنة والهرسك. |
El Comité invita al Estado parte a que considere la posibilidad de incorporar la Convención en el ordenamiento interno mediante la Ley de derechos humanos de 1999. | UN | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إدماج الاتفاقية في نظامها القانوني المحلي على مستوى أعلى، من خلال قانون حقوق الإنسان لعام 1999. |
Asimismo, el Comité recomienda que el Estado Parte vele por que las disposiciones de la Convención queden plenamente recogidas en la legislación vigente y que siga considerando la posibilidad de dar fuerza de ley a la Convención en el ordenamiento jurídico de Islandia, como en el caso del Convenio Europeo de Derechos Humanos. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف أن تنعكس أحكام الاتفاقية بالكامل في القوانين الحالية والمضي قدماً في النظر في إمكانية إضفاء القوة القانونية على الاتفاقية في إطار النظام القانوني الآيسلندي، كما هو الحال بالنسبة للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
1057. Habida cuenta del artículo 4 de la Convención, el Comité toma nota de la situación ambigua de la Convención en el ordenamiento jurídico nacional, y expresa su preocupación por la insuficiencia de las medidas adoptadas para adecuar plenamente la actual legislación federal, estatal y sobre el estatuto personal a las disposiciones de la Convención. | UN | 1057- تلاحظ اللجنة، على ضوء المادة 4 من الاتفاقية، عدم وضوح مركز الاتفاقية في الإطار القانوني المحلي، وهي تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الخطوات المتخذة لجعل القوانين القائمة على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات وقوانين الأحوال الشخصية متوافقة بالكامل مع أحكام الاتفاقية. |
A este respecto, pide que en su próximo informe periódico el Estado Parte suministre más información sobre el estado de la Convención en el ordenamiento jurídico del país y sobre los casos judiciales, de haberlos, en que se haya invocado. | UN | وتطلب اللجنة في هذا الصدد بأن تقدم الدولة الطرف المزيد من المعلومات في تقريرها الدوري القادم عن وضع الاتفاقية في قوانينها المحلية وفي الدعاوى القضائية، إن وجدت، التي تم الرجوع فيها إلى أحكام الاتفاقية. |
En especial, ha indicado los ámbitos que aún han de abordarse para la incorporación plena de la Convención en el ordenamiento jurídico interno, así como los problemas que deben superarse en diversas esferas para garantizar la aplicación de los artículos de la Convención. | UN | وتحديداً يذكر التقرير المجالات التي ينبغي التصدي لها قبل اعتماد الاتفاقية اعتماداً تاماً بالإضافة إلى التحديات التي ينبغي مواجهتها في مختلف المجالات لضمان إعمال كافة مواد الاتفاقية. |
Estatuto jurídico de la Convención en el ordenamiento nacional iraquí | UN | القيمة القانونية للاتفاقية في القانون الوطني العراقي |